10 faits intéressants à propos des Lignes directrices sur l’écriture inclusive

Publié le 14 novembre 2023

En rédaction, la question du genre peut se poser dans des situations aussi nombreuses que variées : la biographie d’une personne non binaire, la préparation d’un modèle de lettre pouvant s’adresser à des personnes de diverses identités de genre, la compilation des résultats d’un sondage mené auprès d’une certaine population, etc. C’est entre autres à cette question que tentent de répondre les Lignes directrices sur l’écriture inclusive (s’ouvre dans un nouvel onglet) publiées dans le Portail linguistique du Canada. Celles-ci se composent de bon nombre de principes et procédés, et s’accompagnent de plusieurs ressources.

Voici un survol de 10 choses intéressantes à savoir à leur sujet.

Historique

1) Les Lignes directrices sur l’écriture inclusive sont le fruit des efforts concertés d’un groupe de travail.

Composé de plus de 35 organisations fédérales, provinciales et territoriales, ce groupe est coprésidé par Femmes et Égalité des genres Canada, Patrimoine canadien et Services publics et Approvisionnement Canada (représenté par le Portail linguistique du Canada, au Bureau de la traduction). Les Lignes directrices sont accessibles en ligne dans le Portail linguistique du Canada depuis l’automne 2022, en français et en anglais.

2) Avant la publication des Lignes directrices, différents groupes de la fonction publique fédérale ont été appelés à commenter leur contenu.

Ces groupes se composaient notamment :

  • de spécialistes de la langue et des communications;
  • de ministères et organismes;
  • de réseaux d’équité, de diversité et d’inclusion.

Principes et procédés

3) Les Lignes directrices présentent un éventail de procédés qu’offrent le français et l’anglais pour écrire de manière inclusive.

Ces procédés n’ont rien de révolutionnaire; ils existent déjà, que ce soit le recours à la reformulation (p. ex. utiliser des périphrases, des tournures impersonnelles), l’emploi de mots épicènes (c’est-à-dire de mots qui s’écrivent de la même façon au masculin et au féminin) ou encore l’adaptation au public cible. Tous ces procédés sont considérés comme des pistes de solutions et non comme des règles absolues.

4) Chaque procédé est assorti d’avantages et d’inconvénients.

Aucune solution n’est parfaite et aucune solution ne convient à toutes les situations. L’un des principes des Lignes directrices est de combiner les procédés existants et de les appliquer selon la nature du texte et le public cible.

5) La clarté de l’information fait partie des six grands principes de l’écriture inclusive.

L’objectif de l’écriture inclusive est justement d’inclure. Le message doit donc être accessible à tout le public cible. Les Lignes directrices précisent que l’accessibilité est un facteur à prendre en considération. Par exemple, le point médian peut être utile lorsqu’il y a une contrainte d’espace, mais dans la plupart des autres cas, il vaut mieux opter pour un autre procédé, comme la reformulation ou l’emploi des doublets complets.

6) Selon les Lignes directrices, on peut envisager d’employer des procédés exploratoires lorsqu’on s’adresse à des personnes non binaires ou qu’on les désigne.

Ces procédés sont notamment le recours à des néologismes, par exemple « iel » (combinaison des pronoms « il » et « elle ») et « auteurice » (combinaison des noms « auteur » et « autrice »), et à de nouvelles terminaisons, comme dans « présidenx » (où le « x » désigne le genre neutre). Avant de les utiliser, il est recommandé de se renseigner sur la façon dont la ou les personnes concernées souhaitent être désignées.

7) Des exemples de notes explicatives sont également donnés.

On souligne toutefois que l’utilisation d’une note justifiant l’emploi du masculin générique n’est pas considérée comme inclusive. La note servira plutôt à exprimer la volonté de respecter les principes d’inclusion, à préciser qu’une citation, par exemple, ne suit pas ces principes, ou à expliquer la décision de recourir à des procédés exploratoires, notamment pour désigner une personne non binaire.

Ressources

8) L’Inclusionnaire est l’une des nombreuses ressources en ligne qui accompagnent les Lignes directrices.

L'Inclusionnaire (s’ouvre dans un nouvel onglet) est un recueil très utile proposant des solutions inclusives. On peut y faire une recherche dans l’index ou par mot clé. Voici un exemple tiré de l’entrée « auteur » :

Exemples et solutions
Phrase genrée Solutions inclusives
Connaissez-vous l’auteur du rapport?
  • Connaissez-vous l’auteur ou autrice du rapport?
  • Connaissez-vous la personne responsable du rapport?
  • Savez-vous qui a rédigé le rapport?

9) Plusieurs ressources sur le vocabulaire respectueux et inclusif peuvent être utilisées en plus des Lignes directrices.

Évolution

10) Les Lignes directrices continueront d’être mises à jour.

La langue évolue constamment, tout comme les réalités qu’elle décrit. Seul le temps nous dira quels termes ou procédés s’implanteront dans l’usage.

Avertissement

Les opinions exprimées dans les billets et dans les commentaires publiés sur le blogue Nos langues sont celles des personnes qui les ont rédigés. Elles ne reflètent pas nécessairement celles du Portail linguistique du Canada.

En savoir plus sur Ève Lyne Marchand

Ève Lyne Marchand

Ève Lyne Marchand est traductrice de l’anglais au français au gouvernement du Canada depuis 2009. Elle se spécialise notamment dans les domaines de l’emploi, de la formation et de la gestion de projet. Outre la traduction, elle a étudié la création littéraire et la musique : billets sans escale vers une vie parallèle où elle écrit poésie, fantastique et science-fiction.

 

Écrire un commentaire

Veuillez lire la section « Commentaires et échanges » dans la page Avis du gouvernement du Canada avant d’ajouter un commentaire. Le Portail linguistique du Canada examinera tous les commentaires avant de les publier. Nous nous réservons le droit de modifier, de refuser ou de supprimer toute question ou tout commentaire qui contreviendrait à ces lignes directrices sur les commentaires.

Lorsque vous soumettez un commentaire, vous renoncez définitivement à vos droits moraux, ce qui signifie que vous donnez au gouvernement du Canada la permission d’utiliser, de reproduire, de modifier et de diffuser votre commentaire gratuitement, en totalité ou en partie, de toute façon qu’il juge utile. Vous confirmez également que votre commentaire n’enfreint les droits d’aucune tierce partie (par exemple, que vous ne reproduisez pas sans autorisation du texte appartenant à un tiers).

Participez à la discussion et faites-nous part de vos commentaires!

Commentaires

Il n’y a aucun commentaire pour l’instant.

Français