Quelle est la langue la plus facile à chanter?

Publié le 20 février 2023

Dans son billet La langue de la musique (s’ouvre dans un nouvel onglet), Pascale Bourque se demande quelle est la langue la plus appréciée en musique et ce qui fait qu’on préfère écouter des chansons dans une langue plutôt que dans une autre. Et si on se demandait maintenant ce que l’on préfère chanter?

La consonne, elle sonne

Dans son billet, Pascale Bourque révèle que l’anglais est une langue très écoutée dans son entourage. Mais est-elle pour autant facile à chanter? Rien n’est moins sûr. L’anglais, comme l’allemand, utilise passablement de consonnes qui sont articulées à l’arrière de la bouche, comme « g » et « k ». Le fait de solliciter cette région de l’appareil vocal peut avoir un effet autant sur la rondeur que sur la fluidité du son.

Mais le français, alors? Justement, parlons-en! En français, comme dans d’autres langues, la consonne finale d’un mot peut être liée à la première voyelle du mot suivant. Par exemple, il faut prononcer le « s » de « les » dans « les habitants », mais pas dans « les haricots ». On n’y pense pas toujours en parlant, alors imaginez en chantant, quand il faut se concentrer sur la mélodie, suivre le rythme et ne pas oublier de respirer. Pas évident!

La voyelle est si belle

Si ce n’est pas la consonne qui rend une langue facile à chanter, qu’en est-il de la voyelle? Si l’on reprend l’exemple du français, cette langue contient des voyelles nasales, notamment « on », « in » et « en ». Comme leur nom l’indique, les voyelles nasales peuvent être produites par le nez, ce qui aura un effet sur leur qualité sonore. Elles ne sont donc pas évidentes à chanter, même pour les chanteuses et les chanteurs dont c’est la langue maternelle!

Pourtant, il doit bien y en avoir, des langues avec de belles voyelles? En effet, l’italien et l’espagnol n’ont pas de voyelles nasales. Leurs voyelles sont plus faciles à prononcer et aussi à projeter. En somme, comme elles sont plus simples, elles sont plus sonores. Ce n’est pas pour rien que l’opéra est né en Italie!

La langue maternelle, c’est elle qu’on aime

Tout ce que je viens d’expliquer n’est vrai qu’en partie. À la base, nous aurons toujours plus de facilité à nous exprimer dans une langue qui ressemble à la nôtre. Ainsi, l’anglophone n’aura peut-être pas de mal à chanter en allemand; et la francophone, à chanter en italien.

Si je me fie à mon expérience personnelle, même si je suis bilingue, chanter les voyelles de l’anglais ne se fait pas intuitivement. En effet, pour la francophone que je suis, les lettres ne se prononcent pas comme elles s’écrivent. Par exemple, le « o » se chantera comme un « ou » dans to, mais comme un « a » fermé dans of. Le « a » sonnera comme un « è » dans lady, mais comme un « e » dans about. Comme je ne peux pas me fier aux voyelles qui figurent sur la partition, je dois soit les transposer mentalement, soit les réécrire sur la feuille. Le phénomène se produit sûrement pour d’autres combinaisons de langues. En somme, rien de nouveau ici : plus les lettres d’une langue étrangère ressemblent à celles de notre langue maternelle, plus elles seront faciles à prononcer, et donc à chanter!

Et vous? Dans quelle langue préférez-vous chanter et pourquoi? J’ai hâte de le découvrir dans les commentaires.

Voir les sources consultées

  • Carole Cyr, soprano et professeure de chant
  • Jessica Latouche, soprano et doctorante en chant à l’Université Laval

Avertissement

Les opinions exprimées dans les billets et dans les commentaires publiés sur le blogue Nos langues sont celles des personnes qui les ont rédigés. Elles ne reflètent pas nécessairement celles du Portail linguistique du Canada.

En savoir plus sur Ève Lyne Marchand

Ève Lyne Marchand

Ève Lyne Marchand est traductrice de l’anglais au français au gouvernement du Canada depuis 2009. Elle se spécialise notamment dans les domaines de l’emploi, de la formation et de la gestion de projet. Outre la traduction, elle a étudié la création littéraire et la musique : billets sans escale vers une vie parallèle où elle écrit poésie, fantastique et science-fiction.

 

Catégories

 

Écrire un commentaire

Veuillez lire la section « Commentaires et échanges » dans la page Avis du gouvernement du Canada avant d’ajouter un commentaire. Le Portail linguistique du Canada examinera tous les commentaires avant de les publier. Nous nous réservons le droit de modifier, de refuser ou de supprimer toute question ou tout commentaire qui contreviendrait à ces lignes directrices sur les commentaires.

Lorsque vous soumettez un commentaire, vous renoncez définitivement à vos droits moraux, ce qui signifie que vous donnez au gouvernement du Canada la permission d’utiliser, de reproduire, de modifier et de diffuser votre commentaire gratuitement, en totalité ou en partie, de toute façon qu’il juge utile. Vous confirmez également que votre commentaire n’enfreint les droits d’aucune tierce partie (par exemple, que vous ne reproduisez pas sans autorisation du texte appartenant à un tiers).

Participez à la discussion et faites-nous part de vos commentaires!

Commentaires

Les commentaires sont affichés dans leur langue d’origine.

Lire les commentaires

Soumis par Jacob T. le 20 février 2023 à 16 h 23

Je pense que la simplicité de la phonétique de la langue a une grande influence sur la prononciation dans la langue en question, alors cela influence aussi la capacité de l'artiste à chanter dans cette langue. Je suis d'accord avec tous vos points mentionnés dans l'article, pourtant je pense que, pour les anglophones, il est plus facile de chanter en espagnol qu'en anglais des fois. La seule exception serait les diphtongues en espagnol, car les anglophones n'ont pas eu l'habitude de les prononcer à la même manière.
Aussi, c'est logique que la représentation phonétique de la langue, comme elle est différente en anglais qu'en français, est aussi difficile pour nous, les anglophones, quand nous apprenons à chanter en français, comme c'est un peu difficile pour vous aussi en anglais.
Merci pour le bon article ! De la bonne lecture aujourd'hui !

Soumis par E.L. Marchand le 27 février 2023 à 15 h 22

Vous avez tout à fait raison, les diphtongues sont aussi une difficulté. Merci de le mentionner. Heureuse que l'article vous ait plu!
Français