10 faits intéressants sur la traduction et ceux qui la pratiquent
Marc-André Descôteaux
2017-09-25
115921
8
3 différences stylistiques entre l’anglais et le français
Ève Lyne Marchand
2020-04-06
17021
1
8 mots français intraduisibles qui me manquent quand je parle anglais
Lauren Shapiro
2020-11-09
13173
7
À la rencontre de la traduction multilingue (partie 1) : travailler dans plusieurs langues
Ève Lyne Marchand
2024-06-25
185
2
À la rencontre de la traduction multilingue (partie 2) : apprendre plusieurs langues
Ève Lyne Marchand
2024-08-19
146
0
Dans les coulisses des Débats parlementaires
Katey Thompson
2020-08-31
4921
6
La traduction, pas seulement pour les traducteurs!
Lynne Bowker
2021-02-01
3599
2
Le bilinguisme : ce qu’il signifie pour moi
Stéphan Déry
2017-09-05
90304
7
Les 5 meilleurs outils gratuits de recherche terminologique 2.0
Olivier Doré
2017-09-05
29307
8
Littératie de la traduction automatique : pour une éthique de l’intérêt commun
Lynne Bowker
2020-10-19
2670
0
L’histoire de deux résidences en traduction
Lynne Bowker et Veronica Cappella
2022-01-24
1624
0
Mon amour pour la traduction, l’interprétation… et l’Acadie
Sandy Harquail
2019-01-28
22035
17
Narrative et engage : deux faux amis à contourner
Marc-André Descôteaux
2022-07-25
5152
11
Panorama historique de la méthode « grammaire-traduction » pour l’enseignement des langues étrangères
Alejandro Hernández Jaramillo
2019-05-13
14839
4
Traduction : faisons confiance aux professionnels
Alexandra Martin-Roche
2019-07-22
15135
15
Traduction automatique : une nouvelle forme de littératie à l’ère du numérique
Lynne Bowker
2019-10-07
7724
1
Traduction et technologie : dans les profondeurs de l’apprentissage
Desmond Fisher
2025-02-03
645
1
Traduction et technologie : un portrait d’hier à aujourd’hui
Desmond Fisher
2017-11-06
9999
2
Vous déménagez? Les règles sur la copropriété ont changé au Québec
Barbara McClintock
2021-06-28
2582
1