Écriture inclusive : accords

Warning

This article deals with a topic specific to the French language and is therefore available in French only.

For information on gender-inclusive writing in English, please see the page Inclusive writing – Guidelines and resources.

Section « Écriture inclusive »

Aller à la page principale de la section : Écriture inclusive – Lignes directrices et ressources

Sur cette page

Généralités sur les accords

Différentes solutions sont proposées pour remplacer l’accord traditionnel au masculin générique et rédiger de façon inclusive. L’accord de proximité est parmi les plus répandues.

La question de l’accord pose aussi des difficultés particulières dans les textes concernant des personnes non binaires ou s’adressant à elles.

Accord de proximité

L’accord de proximité consiste à accorder un adjectif ou un participe passé en genre et en nombre avec le nom qui en est le plus proche, qu’il soit masculin ou féminin.

Cette règle d’accord est souvent mise de l’avant en écriture inclusive puisqu’elle a déjà été appliquée en français, avant l’adoption de la norme du masculin générique. Cependant, comme l’emploi du féminin pour englober le masculin n’est pas habituel aujourd’hui, il pourrait donner l’impression d’une erreur. On recommande donc d’ordonner les éléments de la phrase de façon à ce qu’un nom (ou pronom) masculin dicte l’accord.

Accord au masculin générique Accord de proximité
Les sénateurs et sénatrices sont heureux du changement d’horaire. Les sénatrices et sénateurs sont heureux du changement d’horaire.
Un étudiant et deux statisticiennes sont venus présenter les résultats du sondage. Deux statisticiennes et un étudiant sont venus présenter les résultats du sondage.
Sitôt arrivés au gymnase, les écolières et écoliers ont sorti les ballons. Sitôt arrivés au gymnase, les écoliers et écolières ont sorti les ballons.

On peut aussi décider de faire l’accord au féminin selon le contexte, la nature du texte et le public cible :

  • Un travailleur social et quatre policières sont arrivées sur les lieux. (Le groupe est composé principalement de personnes de genre féminin.)
  • Les traducteurs et traductrices sont très sollicitées. (La communication s’adresse à un public principalement féminin.)

Dans ce cas, il est préférable d’insérer une note explicative dans le texte pour indiquer la règle d’accord appliquée. Voir l’article Écriture inclusive : notes explicatives.

Accord au choix

Il est question d’accord au choix quand la personne rédigeant le texte fait l’accord en genre selon son jugement, qui peut être guidé par le désir de donner un éclairage particulier au texte.

Accord au masculin générique Accord au choix
Les sœurs de Pierre, sa mère et lui-même se sont réunis au chalet familial. Les sœurs de Pierre, sa mère et lui-même se sont réunies au chalet familial.
(L’éclairage est mis sur la majorité féminine plutôt que sur le seul personnage masculin.)
La maîtresse et son chien se sont endormis devant le téléviseur. La maîtresse et son chien se sont endormies devant le téléviseur.
(L’éclairage est mis sur la personne plutôt que sur l’animal.)

Ce type d’accord devrait être employé avec la plus grande prudence, car il pourrait donner l’impression d’une erreur. Parfois, la reformulation peut être une solution envisageable (voir l’article Écriture inclusive : reformulations).

Accord des doublets abrégés au pluriel

La façon de marquer le pluriel dans les doublets abrégés est expliquée dans l’article Écriture inclusive : doublets abrégés.

Accord relatif aux personnes non binaires

La façon de faire les accords lorsqu’on s’adresse à des personnes non binaires ou qu’on parle de personnes non binaires est expliquée dans l’article Écriture inclusive : communications relatives aux personnes non binaires.

Renseignements complémentaires

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.