Section « Écriture inclusive »
Aller à la page principale de la section : Écriture inclusive – Lignes directrices et ressources
Sur cette page
- Généralités sur les accords
- Accord de proximité
- Accord au choix
- Accord des doublets abrégés au pluriel
- Accord relatif aux personnes non binaires
- Renseignements complémentaires
Généralités sur les accords
Différentes solutions sont proposées pour remplacer l’accord traditionnel au masculin générique et rédiger de façon inclusive. L’accord de proximité est parmi les plus répandues.
La question de l’accord pose aussi des difficultés particulières dans les textes concernant des personnes non binaires ou s’adressant à elles.
Accord de proximité
L’accord de proximité consiste à accorder un adjectif ou un participe passé en genre et en nombre avec le nom qui en est le plus proche, qu’il soit masculin ou féminin.
Cette règle d’accord est souvent mise de l’avant en écriture inclusive puisqu’elle a déjà été appliquée en français, avant l’adoption de la norme du masculin générique. Cependant, comme l’emploi du féminin pour englober le masculin n’est pas habituel aujourd’hui, il pourrait donner l’impression d’une erreur. On recommande donc d’ordonner les éléments de la phrase de façon à ce qu’un nom (ou pronom) masculin dicte l’accord.
Accord au masculin générique | Accord de proximité |
---|---|
Les sénateurs et sénatrices sont heureux du changement d’horaire. | Les sénatrices et sénateurs sont heureux du changement d’horaire. |
Un étudiant et deux statisticiennes sont venus présenter les résultats du sondage. | Deux statisticiennes et un étudiant sont venus présenter les résultats du sondage. |
Sitôt arrivés au gymnase, les écolières et écoliers ont sorti les ballons. | Sitôt arrivés au gymnase, les écoliers et écolières ont sorti les ballons. |
On peut aussi décider de faire l’accord au féminin selon le contexte, la nature du texte et le public cible :
- Un travailleur social et quatre policières sont arrivées sur les lieux. (Le groupe est composé principalement de personnes de genre féminin.)
- Les traducteurs et traductrices sont très sollicitées. (La communication s’adresse à un public principalement féminin.)
Dans ce cas, il est préférable d’insérer une note explicative dans le texte pour indiquer la règle d’accord appliquée. Voir l’article Écriture inclusive : notes explicatives.
Accord au choix
Il est question d’accord au choix quand la personne rédigeant le texte fait l’accord en genre selon son jugement, qui peut être guidé par le désir de donner un éclairage particulier au texte.
Accord au masculin générique | Accord au choix |
---|---|
Les sœurs de Pierre, sa mère et lui-même se sont réunis au chalet familial. | Les sœurs de Pierre, sa mère et lui-même se sont réunies au chalet familial. (L’éclairage est mis sur la majorité féminine plutôt que sur le seul personnage masculin.) |
La maîtresse et son chien se sont endormis devant le téléviseur. | La maîtresse et son chien se sont endormies devant le téléviseur. (L’éclairage est mis sur la personne plutôt que sur l’animal.) |
Ce type d’accord devrait être employé avec la plus grande prudence, car il pourrait donner l’impression d’une erreur. Parfois, la reformulation peut être une solution envisageable (voir l’article Écriture inclusive : reformulations).
Accord des doublets abrégés au pluriel
La façon de marquer le pluriel dans les doublets abrégés est expliquée dans l’article Écriture inclusive : doublets abrégés.
Accord relatif aux personnes non binaires
La façon de faire les accords lorsqu’on s’adresse à des personnes non binaires ou qu’on parle de personnes non binaires est expliquée dans l’article Écriture inclusive : communications relatives aux personnes non binaires.
Renseignements complémentaires
Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
Liens connexes
- Clés de la rédaction (page d’accueil)
- Outils d’aide à la rédaction
- Navigateur linguistique (permet de trouver rapidement des conseils linguistiques)
- TERMIUM Plus®
- Communiquer avec le Portail linguistique du Canada