Navigateur linguistique

Le Navigateur linguistique permet de faire une recherche par mots clés ou par thème pour trouver rapidement réponse à des questions sur la langue ou la rédaction en français et en anglais. Pour en apprendre davantage sur cet outil de recherche, consultez la section À propos du Navigateur linguistique.

Première visite? Découvrez comment faire une recherche dans le Navigateur linguistique.

Rechercher par mots clés

Champs de recherche

Rechercher par thème

Faites une recherche par thème pour accéder rapidement à toutes les ressources linguistiques du Portail associées à un thème en particulier.

À propos du Navigateur linguistique

Le Navigateur linguistique cherche simultanément dans tous les outils d’aide à la rédaction, jeux et billets de blogue du Portail linguistique du Canada. Il vous donne accès à tout ce dont vous avez besoin pour bien écrire en français et en anglais : articles sur des difficultés de langue, recommandations linguistiques, tableaux de conjugaison, suggestions de traductions et bien plus.

Pour trouver la traduction d’un terme ou la réponse à vos questions d’ordre terminologique dans un domaine spécialisé, consultez TERMIUM Plus®.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Résultats 1 à 10 de 123 (page 1 de 13)

tel que/tel (accord)

Article sur l’accord de la locution tel que et de l'adjectif tel.
Tel que et tel peuvent tous les deux servir à introduire des exemples ou une comparaison, mais leurs règles d’accord sont différentes. Tel que Tel que s’accorde avec le nom (ou le pronom) auquel il se rapporte et qui, généralement, le précède : Elle aime les fruits acides tels que l’orange et la pomme. Les fleurs telles que le tournesol, la pivoine et le coquelicot enjoliveront vos platebandes. Certains endroits sont des incontournables tels que la plage Youghall et la réserve naturelle de la pointe Daly. Les fillettes sautaient sur leur lit telles que des crapauds. Toutefois, tel que se trouve parfois en tête de phrase en raison d’une inversion. On peut alors rétablir l’ordre habituel des éléments de la phrase pour trouver le mot avec lequel il convient de faire l’accord : Telles que des crapauds, les fillettes sautaient sur leur lit. (Sans inversion, l’ordre serait : Les fillettes sautaient sur leur lit telles que des crapauds.) Tels que deux billes azur, ses yeux scintillaient dans la lumière des phares. (Sans inversion, l’ordre serait : Ses yeux scintillaient dans la lumière des phares tels que deux billes azur.) Tel Tel employé seul (sans que) s’accorde normalement avec le ou les noms placés après lui : Il préfère les légumineuses tels les haricots noirs et les pois chiches. Elles couraient tels des animaux en liberté. Tel un flocon, elle tournoyait dans le vent. Telle une vague grondante, le doute s’insinuait dans son esprit. Jeu associé Testez vos connaissances sur le sujet en faisant le jeu Accord de « tel » et de « tel que ». Renseignements complémentaires Voir aussi : comme tel tel que suivi d’un participe passé
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 33 340

matériau/matériel/matière

Article portant sur la différence entre les mots matériau, matériel et matière.
Sur cette page Matériau Matière Matériel Il ne faut pas confondre les mots matériau, matériel et matière. Matériau Le mot matériau relève de la langue technique et désigne une matière servant à la fabrication de quelque chose. Le mot matériel est à éviter dans ce sens. Le béton est un matériau bon marché. L’aluminium est un matériau résistant à la chaleur. Le diamant est le matériau qui possède la plus grande dureté. Le pluriel matériaux s’emploie surtout en construction et signifie « diverses matières nécessaires à la construction d’un bâtiment, d’un ouvrage » : Nous n’avons pas encore reçu tous nos matériaux de construction. (et non : notre matériel de construction) Ils ont acheté les matériaux pour le nouvel immeuble. Matière Le mot matière s’emploie pour parler d’une substance (matière précieuse, matières grasses) et de tout produit destiné à être transformé par l’activité technique (matières premières, matières plastiques). La soie est une matière noble, connue pour sa douceur, sa souplesse et sa brillance. Matière s’emploie aussi comme synonyme de matériau dans la langue générale : Il fallait d’abord déterminer de quelle matière serait fait le bateau. Serait-il en bois, en aluminium, ou en fibre de verre? Matériel Le mot matériel désigne un ensemble d’éléments, d’objets, d’outils, etc. : Le peintre a apporté tout son matériel. Nous vendons du matériel de laboratoire. Leur matériel éducatif est de grande qualité. Il s’emploie généralement au singulier, mais le pluriel est admis, surtout dans la langue technique quand il a le sens d’équipements ou d’outillages : L’entreprise a obtenu le contrat pour le renouvellement des matériels de l’armée. Il est d’emploi courant en informatique pour désigner les éléments physiques d’un système informatique. Il remplace l’anglicisme hardware : L’employeur fournit le matériel informatique. Il met à votre disposition son matériel et ses logiciels. Pour parler de tissu ou d’étoffe, le mot matériel est un calque de l’anglais material : Utilise du bon tissu pour la confection de ta jupe (et non : matériel)
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 14 523

gai/gay

Article sur la graphie des mots gay et gai.
Au sens d’« homosexuel », d’« homosexuelle » ou de « lesbienne », on peut écrire gai ou gay. La graphie gai, surtout employée au Canada, est toutefois privilégiée, car elle facilite l’accord de l’adjectif : le droit au mariage pour les personnes gaies la culture gaie un athlète gai des étudiants gais Ces mots s’utilisent plus couramment pour désigner l’homosexualité masculine. On peut utiliser lesbienne pour désigner une femme homosexuelle et lesbianisme pour parler d’homosexualité féminine. Ce couple de lesbiennes aimerait se marier un jour. Elle défend la cause du lesbianisme depuis plus de vingt ans. Le nom pluriel s’écrit gais (au féminin, gaies) et gays. Employé comme adjectif, gay varie seulement en nombre : des bars gays des femmes gays
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 7 277

siècle

Article sur le mot siècle, l’écriture des siècles et des expressions avec le mot siècle.
Sur cette page Abréviation En lettres ou en chiffres Majuscules aux chiffres romains Expressions avec le mot siècle (majuscules) Pluriel/singulier Siècle de suivi d’un nom Abréviation L’abréviation de siècle est s. : le XXe s. En lettres ou en chiffres Les mentions de siècles peuvent s’écrire : en chiffres romains le XVIIIe siècle en toutes lettres le dix-huitième siècle en chiffres arabes le 18e siècle Majuscules aux chiffres romains Les chiffres romains s’écrivent souvent en petites capitales dans les textes imprimés, mais on recommande les majuscules ordinaires par souci de simplification. Expressions avec le mot siècle (majuscules) Il faut faire attention à la graphie des expressions suivantes : Siècle des Lumières (XVIIIe siècle) Siècle d’or (XVIe siècle de l’Espagne) siècle julien Grand Siècle (siècle de Louis XIV) Il faut noter que les ouvrages ne s’entendent pas sur la graphie de Grand Siècle, mais l’appellation est plus fréquemment écrite avec les deux majuscules. Pluriel/singulier Si le déterminant qui précède siècle est au singulier, le nom se met au singulier; si le déterminant est au pluriel, siècle sera au pluriel : le douzième et le treizième siècle/le XIIe et le XIIIe siècle du douzième au treizième siècle/du XIIe au XIIIe siècle les douzième et treizième siècles les XIIe et XIIIe siècles Siècle de suivi d’un nom Le tour siècle de suivi d’un nom indique une période assez longue de l’histoire qui a été dominée ou marquée par le nom (événement, personne, tendance). Dans ce cas, siècle s’écrit toujours en minuscule : siècle de la vitesse siècle du christianisme siècle de fer siècle d’Alexandre siècle de Périclès siècle de l’Empire romain
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 4 516

accord (être d’accord avec)

Article sur la tournure être d’accord avec.
Selon les dictionnaires généraux, être d’accord veut dire « être du même avis », « partager le même point de vue ». On est du même avis qu’une autre personne, on partage le point de vue de quelqu’un, mais on ne peut être du même avis qu’une idée ou qu’un projet. La tournure être d’accord avec quelqu’un est correcte, mais pas être d’accord avec quelque chose. Cependant, l’expression critiquée tend à se répandre, notamment dans la presse. Voir l’article Si vous êtes d’accord… de Jacques Desrosiers dans L’Actualité terminologique (repris dans les Chroniques de langue), vol. 35, nº 3 (2002).
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 4 280

identique/semblable/similaire

Article sur la différence entre les adjectifs identique, semblable et similaire.
Sur cette page Identique Semblable Similaire Similaire à Distinction entre les termes Il y a une nuance à faire entre ces trois adjectifs quasi synonymes. Identique Identique a le sens de « qui ressemble parfaitement à quelque chose ou à quelqu’un » : La maison est identique à celle d’en face. Ces voitures sont identiques. Semblable Semblable signifie « qui ressemble à, qui a des points en commun avec, qui est de même nature, de même apparence ». Il est synonyme de comparable. Des objets semblables ont les mêmes qualités, les mêmes propriétés : Ces peintures sont semblables. La première technique est semblable à la deuxième. Similaire Similaire a le sens de « à peu près semblable, à peu près de même nature/de même ordre ». Il est synonyme de comparable à, analogue à, du même type que : Le magasin vend des marteaux, des tournevis et d’autres objets similaires. Ces produits sont similaires. Similaire à La forme similaire à est à éviter, car similaire se construit sans préposition. Distinction entre les termes C’est le degré de ressemblance qui distingue les trois termes : des maisons identiques sont pareilles des maisons semblables sont presque pareilles des maisons similaires sont à peu près pareilles De plus, on peut dire que : deux choses sont semblables ou similaires qu’une chose est semblable ou identique à une autre Mais on ne dit pas qu’une chose est similaire à une autre. On dit plutôt : qu’une chose est comparable ou analogue à une autre qu’une chose est du même type qu’une autre
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 4 160

apprécier

Article portant sur le verbe apprécier, ses emplois fautifs et ses sens en français.
Sur cette page Apprécier que Exemples Apprécier suivi de l’infinitif Exemples Sens français On commet un anglicisme quand on utilise apprécier dans le sens d’« être reconnaissant de, être sensible à/au fait que, être touché par, être heureux de, souhaiter, désirer ». Ainsi, apprécier que et apprécier suivi d’un verbe à l’infinitif sont des formes fautives. Apprécier que Apprécier que est un calque de l’anglais to appreciate that. On doit employer plutôt : être reconnaissant de être sensible à/au fait que aimer que souhaiter que Exemples Je vous serais reconnaissant de m’envoyer vos documents par courriel. (et non : J’apprécierais que vous m’envoyiez…) Le jury a été sensible au fait que l’accusé n’avait pas de casier judiciaire. (et non : Le jury a apprécié que l’accusé…) Hélène aimerait que ses enfants rangent leurs jouets. (et non : Hélène apprécierait que ses enfants…) Apprécier suivi de l’infinitif Apprécier suivi d’un verbe à l’infinitif est un calque de l’anglais à remplacer par : être heureux de souhaiter désirer aimer être touché par Exemples Il serait heureux d’aller manger au restaurant avec vous. (et non : Il apprécierait aller manger…) Elle souhaiterait être seule. (et non : Elle apprécierait être seule.) Elle n’a pas aimé recevoir ce courriel. (et non : Elle n’a pas apprécié recevoir ce courriel.) Sens français En français, apprécier signifie notamment « porter un jugement favorable sur, aimer, trouver quelque chose agréable » : apprécier la musique, la peinture, la mer, la fine cuisine française Il peut aussi prendre le sens de « reconnaître la valeur de, évaluer, juger, juger bon (ou agréable), estimer, priser » : Ce n’est pas tout le monde qui apprécie son sens de l’humour. Son travail est très apprécié. Je déménage bientôt et j’apprécierais beaucoup ton aide.
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 3 702

engagement

Article sur le sens du nom engagement.
Au sens de « rendez-vous » Employé au sens de « rendez-vous », le nom engagement est un anglicisme à éviter : J’ai un rendez-vous avec une cliente à deux heures cet après-midi. (et non : j’ai un engagement avec une cliente) Par contre, le fait d’avoir fixé un rendez-vous, d’avoir accepté une invitation ou d’avoir promis d’assister à une cérémonie constitue un engagement. On peut donc très bien dire : J’ai le regret de devoir décliner votre invitation en raison d’un engagement antérieur. Il a pris des engagements qui l’empêchent de partir en voyage. Prépositions à employer On accepte, on contracte ou on prend l’engagement de faire quelque chose : Il a pris l’engagement de venir en aide aux plus démunis. Je prends l’engagement de respecter le Code de la sécurité routière. Au sens de « ce qui incite à agir », engagement s’emploie avec la préposition à : C’est un engagement à bien faire. C’est un engagement à continuer dans cette voie. Pour traduire commitment Engagement n’est pas toujours le mot idéal pour rendre l’anglais commitment. On pourra lui préférer entre autres, selon le contexte : détermination dévouement empressement intérêt mission objectif promesse tâche tenir parole tenir ses promesses vocation volonté Ne pas confondre to commit oneself, qui signifie « s’engager », avec to be committed, qui signifie « avoir à cœur; être déterminé ». Voir l’article commitment du Lexique analogique
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 3 487

tel que suivi d’un participe passé

Article sur tel que suivi d’un participe passé.
Sur cette page Fautes et solutions Emploi correct Renseignements complémentaires La forme elliptique tel que suivi d’un participe passé est un calque de tournures anglaises comme as prescribed, as agreed, as requested, etc. Elle est à éviter lorsque tel se rapporte à toute une proposition. On corrige cette ellipse en conjuguant le verbe et en employant le pronom approprié, ou encore en utilisant : comme ainsi que conformément à Fautes et solutions Tel que : Emplois fautifs et solutions Évitez Employez Tel que demandé, je vous transmets la copie du document. Tel que vous l’avez demandé, je vous transmets la copie du compte rendu. (ou : Ainsi que vous l’avez demandé, comme demandé) Il y aura une réunion ce matin à 10 h tel que convenu. Il y aura une réunion ce matin à 10 h tel qu’il a été convenu. (ou : comme convenu) Tel qu’annoncé, la rôtissoire permet de… Tel qu’il a été annoncé, la rôtissoire permet de… Le sujet de la principale doit faire l’action décrite par le participe passé. Dans le troisième exemple ci-dessus, ce n’est pas la rôtissoire (sujet de la principale) qui est annoncée ou qui fait l’action d’annoncer. Emploi correct Bien qu’encore proscrite par certains auteurs, l’ellipse est cependant correcte grammaticalement quand tel se rapporte directement à un nom ou à un pronom : Ce rapport, tel que rédigé, est illisible. Voici le rapport tel que demandé. Ces modifications, telles que décrites précédemment, ont été approuvées. L’important est que tel, étant un adjectif, s’appuie sur un nom, avec lequel il s’accorde en genre et en nombre. Dans un texte soigné, on évitera l’ellipse : Ce rapport, tel qu’il est rédigé, est illisible. Voici le rapport tel que vous l’avez demandé. Ces modifications, telles qu’elles ont été décrites précédemment, ont été approuvées. Renseignements complémentaires Voir : l’article Mots de tête : « tel que » + participe passé de Frèdelin Leroux fils dans L’Actualité terminologique (repris dans les Chroniques de langue), vol. 17, nº 1 (1984) l’article Retour sur tel que de Jacques Desrosiers dans L’Actualité terminologique (repris dans les Chroniques de langue), vol. 36, nº 3 (2003) tel que/tel (accord).
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 3 333

loger (une plainte, une réclamation, un appel, etc.)

Article portant sur le verbe loger et sur ses utilisations tant fautives que correctes.
Le verbe loger n’a pas en français le sens de « présenter », « formuler » ou « communiquer ». Par exemple, les expressions loger une plainte/une réclamation/un appel sont des calques de l’anglais to lodge a complaint/a claim/an appeal. Expressions verbales à employer Au lieu d’employer le verbe loger, on emploie les verbes suivants avec certains noms. Loger : Expressions verbales à employer Nom Employez plainte porter plainte déposer une plainte introduire une plainte adresser une plainte engager une plainte faire une plainte formuler une plainte transmettre une plainte grief présenter un grief déposer un grief formuler un grief appel interjeter appel faire appel réclamation présenter une réclamation déposer une réclamation introduire une réclamation adresser une réclamation écrire une réclamation envoyer une réclamation exposer une réclamation faire une réclamation formuler une réclamation demande introduire une demande adresser une demande déposer une demande exposer une demande faire une demande formuler une demande présenter une demande soumettre une demande transmettre une demande acheminer une demande requête introduire une requête garantie constituer une garantie consigner une garantie déposer une garantie présenter une garantie recours admettre un recours déposer un recours examiner un recours exercer un recours former un recours introduire un recours lancer un recours présenter un recours refuser un recours rejeter un recours Sens français Le verbe loger a le sens d’« installer une personne », de « demeurer, habiter », souvent de manière temporaire : La gardienne sera logée et nourrie pour la semaine. Notre maison peut loger aisément dix personnes. Il a aussi le sens de « mettre (une chose) quelque part », « faire entrer ou pénétrer » : Les enfants en bas âge logent parfois de menus objets dans leur nez ou leurs oreilles. L’homme s’est suicidé en se logeant une balle dans la tête.
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 3 222