Warning
This content is available in French only.
Se prononce a-jin-da.
En français, agenda, latinisme francisé prenant un s au pluriel, n’a qu’une seule signification. C’est un carnet destiné à noter jour par jour ce que l’on a à faire. « L’avocat prend note de ses rendez-vous sur son agenda. » (On dit aussi plus couramment : dans son agenda.)
Dans le langage parlementaire, il ne faut pas employer ce mot dans son sens anglais d’ordre du jour, de programme. « Plusieurs questions figurent à l’[agenda ] de la réunion, de l’assemblée » (= « à l’ordre du jour de la réunion, au programme de l’assemblée. ») « L’[agenda] (= le programme) du nouveau gouvernement est très chargé. »
Copyright notice for the Juridictionnaire
© Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ), Faculty of Law, University of Moncton
A tool made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Juridictionnaire (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada