suicide (en apposition)

Warning

This content is available in French only.

En règle générale, on a le choix de mettre un trait d’union ou pas dans les noms composés avec suicide :

  • un attentat-suicide
  • un attentat suicide

Au pluriel, le s final est facultatif au mot suicide, mais la tendance moderne est d’en mettre un :

  • des attentats suicides (privilégié)/des attentats suicide
  • des missions suicides (privilégié)/des missions suicide

Exemple

  • La multiplication des attentats suicides en Irak même, mais aussi en Arabie Saoudite et en Turquie le montre. (Nouvel Observateur, 2003)

Avion-suicide

Dans le cas du nom avion-suicide, les ouvrages s’entendent pour y mettre un trait d’union. Au pluriel, on écrit :

  • des avions-suicides

Renseignements complémentaires

Voir l’article De la graphie d’« attentat suicide » de Fanny Vittecoq dans L’Actualité langagière (repris dans les Chroniques de langue), vol. 2,  1 (2005).

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.