Warning
This content is available in French only.
Sur cette page
En finance
Dans le domaine de la finance, on ne peut pas employer le nom récipiendaire pour désigner quelqu’un qui reçoit quelque chose. On parle alors d’un bénéficiaire.
Selon le contexte, on emploie :
- bénéficiaire (de services sociaux, de l’assurance emploi, d’un chèque, d’une bourse d’études, etc.)
- destinataire (d’un envoi, d’une lettre)
- titulaire (d’une rente, d’une pension (en vertu d’un titre), d’une bourse)
- donataire (celui qui reçoit un don)
- prestataire (celui qui bénéficie d’une prestation)
Récipiendaire d’un prix
Le nom récipiendaire est un anglicisme dans le sens de « personne qui reçoit un prix dans un concours », « lauréat ». On emploie plutôt :
- gagnant
- lauréat
- titulaire
Exemples
- les gagnants d’un trophée
- la lauréate d’un prix
- le titulaire du prix Nobel
Récipiendaire d’une bourse
Le tour récipiendaire d’une bourse est fautif. La personne qui reçoit une bourse se nomme :
- boursier/boursière
- titulaire d’une bourse
- bénéficiaire d’une bourse
- détenteur/détentrice d’une bourse
Exemples
- À titre de titulaire d’une bourse de recherche, vous effectuerez des travaux de recherche sur le sujet que vous aurez proposé pour l’obtention de la bourse. (Centre de recherches pour le développement international)
- Pour être titulaire d’une bourse, vous devez […] (Guide du boursier 2011-2012, Fonds de recherche Nature et technologies, Gouvernement du Québec, 2011)
Sens français
Le nom récipiendaire désigne la personne qui est admise officiellement dans un groupe (une académie, une société artistique, littéraire, savante, éducative ou religieuse). Une cérémonie est généralement organisée en son honneur :
son honneur :
- L’allocution du récipiendaire a ému les membres de la Société royale.
On peut aussi l’employer dans le sens de « personne qui reçoit un diplôme universitaire, une distinction honorifique », « personne bénéficiaire d’une nomination ou d’une décoration » :
Bernard Derome, récipiendaire d’un doctorat honoris causa de l’UdeM (UQAM, Institut d’études internationales de Montréal, 15 mai 2013)
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada