pertinent à

Warning

This content is available in French only.

Bien qu’elle soit répandue dans l’usage, la tournure pertinent à est absente des ouvrages de langue. Il s’agit d’un anglicisme à éviter. Pertinent ne doit jamais être suivi de la préposition à.

Pour traduire l’anglais relevant to (ou son synonyme pertaining to), on peut utiliser, selon le contexte :

  • adapté à
  • avoir un rapport direct avec
  • concerner
  • correspondre à
  • être en rapport avec
  • lié à
  • présenter un intérêt pour/dans le cadre de
  • relatif à
  • revêtir de l’importance pour
  • s’appliquer à/être applicable à

Exemple

  • La nouvelle règle s’applique à notre section. (et non : est pertinente à notre section)

L’adjectif pertinent s’emploie de façon absolue :

  • Voilà une remarque tout à fait pertinente.
  • Il pose toujours des questions qui ne sont pas pertinentes.

Il signifie « qui a un rapport direct avec ce dont il est question », « judicieux », « sensé », « approprié », selon le contexte.

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.