Warning
This content is available in French only.
Nouveau contenu sur l’écriture inclusive
Le contenu de la Recommandation linguistique du Bureau de la traduction sur l’écriture inclusive dans la correspondance en français a été mis à jour et intégré à la section suivante des Clés de la rédaction :
Les moyens d’éviter les marques du genre dans la correspondance en français sont présentés en détail dans l’article suivant :
New inclusive writing content
The content in the Translation Bureau’s linguistic recommendation on gender-inclusive writing in English correspondence has been updated and integrated into the following section of Writing Tips Plus:
Techniques for making English correspondence gender-inclusive are discussed in detail in the following article:
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada