doute (sans doute)

Warning

This content is available in French only.

La locution adverbiale sans doute signifie « certainement ».

L’inversion du sujet est obligatoire lorsque la phrase commence par un adverbe ou une locution exprimant une opinion ou un jugement. Elle est donc obligatoire après sans doute :

  • Sans doute êtes-vous déjà au courant.
  • Sans doute arrivera-t-elle demain.
  • Sans doute accepteront-ils de parrainer la recommandation.
  • Sans doute serait-il venu, si on l’avait prévenu à temps.

C’est aussi le cas quand le sujet est un nom plutôt qu’un pronom personnel :

  • Sans doute ses dispositions étaient-elles prises.
  • Sans doute Julie avait-elle cette idée depuis longtemps.
  • Sans doute l’enseignant voulait-il que je reste tranquille.

Dans la langue orale ou littéraire, l’inversion du sujet n’est toutefois pas toujours respectée :

  • Sans doute son impulsion fut nécessaire. (M. Proust)
  • Sans doute il eût été bien simple d’aller droit au fait. (A. Gide)

On ne fait cependant pas l’inversion après sans doute que :

  • Sans doute que vous étiez déjà au courant.
  • Sans doute qu’elle arrivera demain.
  • Sans doute que ses dispositions étaient prises.
  • Sans doute que Julie avait cette idée depuis longtemps.
  • Sans doute que l’enseignant voulait que je reste tranquille. (ou encore : L’enseignant voulait sans doute que je reste tranquille.)
  • Sans doute qu’il serait venu si on l’avait prévenu à temps.

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.