Warning
This content is available in French only.
Sur cette page
Dans le sens d’« amoureux »
Largement employé au Canada, le mot chum est un anglicisme au sens de « petit ami, amoureux, conjoint ».
Selon le contexte, on peut le remplacer par :
- amoureux
- conjoint
- époux
- mari
- petit ami
- petit copain
Dans le sens d’« ami »
Le mot chum est aussi un anglicisme à remplacer par ami, copain, camarade. L’anglicisme est aussi utilisé au féminin (chum de fille) et est à remplacer par (vieille) copine, amie, camarade :
- Ce sont mes amis de l’école secondaire. (et non : Ce sont mes chums de l’école secondaire.)
- Je suis allée souper chez une vieille copine. (et non : chez ma chum de fille)
Se faire/mettre chum avec quelqu’un
Les expressions se faire chum avec quelqu’un ou se mettre chum avec quelqu’un sont à remplacer par faire de quelqu’un son ami/copain/camarade ou devenir ami/copain/camarade (avec quelqu’un).
Renseignements complémentaires
Pour plus de renseignements, voir blonde.
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada