Navigateur linguistique

Le Navigateur linguistique permet de faire une recherche par mots clés ou par thème pour trouver rapidement réponse à des questions sur la langue ou la rédaction en français et en anglais. Pour en apprendre davantage sur cet outil de recherche, consultez la section À propos du Navigateur linguistique.

Première visite? Découvrez comment faire une recherche dans le Navigateur linguistique.

Rechercher par mots clés

Champs de recherche

Rechercher par thème

Faites une recherche par thème pour accéder rapidement à toutes les ressources linguistiques du Portail associées à un thème en particulier.

À propos du Navigateur linguistique

Le Navigateur linguistique cherche simultanément dans tous les outils d’aide à la rédaction, jeux et billets de blogue du Portail linguistique du Canada. Il vous donne accès à tout ce dont vous avez besoin pour bien écrire en français et en anglais : articles sur des difficultés de langue, recommandations linguistiques, tableaux de conjugaison, suggestions de traductions et bien plus.

Pour trouver la traduction d’un terme ou la réponse à vos questions d’ordre terminologique dans un domaine spécialisé, consultez TERMIUM Plus®.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Résultats 1 à 7 de 7 (page 1 de 1)

parenthèses

Article sur les différents emplois des parenthèses, signe de ponctuation double.
Sur cette page Exemples Espace Majuscule/minuscule Ponctuation à l’extérieur des parenthèses Ponctuation à l’intérieur des parenthèses Parenthèse fermante employée seule Parenthèses d’alternative Marque du pluriel et de la forme féminine Crochets Les parenthèses sont composées de la parenthèse ouvrante « ( » et de la parenthèse fermante « ) ». Ce signe sert surtout à isoler, dans le corps d’une phrase ou d’un paragraphe, des explications ou des éléments d’information utiles à la compréhension du texte, mais non essentiels. Les parenthèses jouent un rôle important dans les textes scientifiques, techniques, juridiques et administratifs, mais il ne faut pas en abuser. Exemples Les parenthèses peuvent contenir des éléments comme un sigle, un exemple, une explication, etc. En règle générale, on peut aussi placer ces éléments entre virgules ou entre tirets. Type d’éléments entre parenthèses avec exemples d’utilisation Type d’éléments entre parenthèses avec exemples d’utilisation Éléments entre parenthèses Exemples abréviation, sigle ou écriture au long du sigle Notre maison est garantie par l’APCHQ (Association provinciale des constructeurs d’habitations du Québec). Il travaille au ministère des Services publics et de l’Approvisionnement du Canada (SPAC). autre signe de ponctuation Elle n’a besoin que de cinq heures de sommeil (?) par nuit. Le déficit sera bientôt comblé (!). détails d’une citation « C’est la nuit qu’il est beau de croire à la lumière. » (Edmond Rostand, Chantecler) commentaire Éric a (enfin!) réussi son examen de mathématiques. Les semis de fleurs annuelles doivent être effectués environ six semaines avant le dernier gel (cette date varie évidemment selon les régions). date La Première Guerre mondiale (1914-1918) a fait beaucoup de morts. exemple Les agrumes (oranges, pamplemousses, citrons, etc.) sont d’importantes sources de vitamine C. explication La caféine (stimulant que l’on trouve dans le café, le chocolat, le thé, etc.) peut causer l’insomnie. expression algébrique ou mathématique (a × b)n = an × bn formules Le méthane (CH4) est un gaz. langage informatique IF (a AND (b OR c) mots inversés dans un index alphabétique Économie (mondialisation de l’) Riopelle (Jean-Paul) nom de lieu Mon frère est déménagé à Kingston (Ontario). pourcentage Cette année, le taux élevé de participation (85 %) à l’assemblée annuelle a réjoui les organisateurs. renseignements étymologiques Homard (houmar, 1532; anc. nord. humarr) renvoi ou référence bibliographique Les recherches effectuées (voir sources ci-dessous) permettent d’affirmer que… L’autobiographie de Gabrielle Roy (La détresse et l’enchantement, Boréal, 1988) a été publiée après sa mort. traduction Gilles est maintenant membre du Canadian Institute of Actuaries (l’institut canadien des actuaires). variante J’ai perdu mon trousseau de clés (ou de clefs). Espace On met une espace avant la parenthèse ouvrante, mais pas d’espace après. On ne met pas d’espace avant la parenthèse fermante, mais on en met une après : Ma passion pour l’ornithologie (étude des oiseaux) date de mon enfance. On ne met pas d’espace après la parenthèse fermante si elle est suivie d’un autre signe de ponctuation : Julie ira-t-elle étudier à l’Université du Québec à Montréal (UQAM)? Majuscule/minuscule Lorsqu’il est fondu dans la phrase, un passage entre parenthèses ne prend la majuscule que s’il commence par un nom propre : Une exposition consacrée à William Morris (au Musée des beaux‑arts, à Ottawa) nous fait découvrir un peintre, un poète et un grand penseur. J’ai passé la période des Fêtes à Saint John (Nouveau-Brunswick). Ponctuation à l’extérieur des parenthèses Lorsqu’un texte entre parenthèses est un fragment de phrase, la parenthèse ouvrante n’est jamais précédée d’une virgule, d’un point-virgule ou d’un deux-points. Si le sens de la phrase réclame l’emploi de l’un de ces signes, il faut le placer après la parenthèse fermante : Veuillez nous faire parvenir votre extrait de naissance (un original, non une photocopie), une photographie récente ainsi que votre curriculum vitae. Trois conseillers municipaux se sont portés candidats au poste de maire (vacant depuis trois mois) : Adolphe Sirois, Yvan Simard et Roméo Lagrange. Lorsque le texte entre parenthèses constitue une phrase indépendante, la parenthèse ouvrante est, selon le cas, précédée d’un point, d’un point abréviatif, d’un point d’interrogation, d’un point d’exclamation ou des points de suspension : Ainsi je vous rappellerai dimanche soir. (J’ose espérer que vous ne vous couchez pas avec les poules et que je n’aurai pas à vous sortir du lit!) Avez-vous vu l’opéra Madame Butterfly? (Il a été très bien accueilli par la critique.) Ponctuation à l’intérieur des parenthèses À l’intérieur des parenthèses, on doit appliquer les règles générales de la ponctuation. Quand le texte entre parenthèses est considéré comme une phrase indépendante — auquel cas il commence par une majuscule, — il faut placer la ponctuation finale (point, point d’interrogation, point d’exclamation, points de suspension) devant la parenthèse fermante et non après : Seules des raisons techniques pourraient nous obliger à renoncer à ces travaux. (On comprendra qu’il est impossible de tout prévoir.) Je ne pourrai terminer ce travail toute seule. (Pourriez-vous me prêter main-forte la semaine prochaine?) On écrirait aussi correctement, à condition de déplacer le point et de mettre une minuscule initiale au texte figurant entre parenthèses : Seules des raisons techniques pourraient nous obliger à renoncer à ces travaux (on comprendra qu’il est impossible de tout prévoir). Je ne pourrai terminer ce travail toute seule (pourriez-vous me prêter main-forte la semaine prochaine?). Parenthèse fermante employée seule La parenthèse fermante s’emploie seule après un chiffre ou une lettre pour indiquer les subdivisions d’un texte. Il n’y a pas d’espace entre le chiffre ou la lettre et la parenthèse : Vous trouverez des explications aux paragraphes 3) et 7). On l’emploie aussi pour indiquer les éléments d’une énumération : Les réponses a), c) et e) sont incorrectes. La parenthèse fermante employée seule s’appelle aussi parenthèse simple. Parenthèses d’alternative Les parenthèses d’alternative indiquent que leur contenu est facultatif. On les utilise, par exemple, pour indiquer qu’on a le choix entre deux graphies, qu’on peut écrire un mot avec ou sans les éléments entre parenthèses. On ne met pas d’espace avant ni après les parenthèses d’alternative. On peut écrire ce mot avec ou sans trait d’union : mots(-)clés. On emploie les termes graphies tronquées ou formes télescopées pour parler des mots contenant des parenthèses d’alternative. Marque du pluriel et de la forme féminine Pour des raisons de clarté, il n’est toutefois pas toujours approprié d’employer les parenthèses d’alternative, notamment dans la féminisation de textes pour indiquer la possibilité du pluriel ou du féminin. Pour donner au lecteur le choix entre le singulier et le pluriel, certains admettent que l’on place la marque du pluriel entre parenthèses : La(es) personne(s) intéressée(s) doit(vent) remplir un formulaire. Toutefois, ces formes rendent la phrase presque illisible. Il est préférable soit d’employer uniquement le pluriel, soit d’utiliser le ou les (la ou les), qui entraîne l’accord du nom et du verbe au pluriel. Dans certains cas, on peut aussi reformuler : Les personnes intéressées doivent remplir un formulaire. La ou les personnes intéressées doivent remplir un formulaire. Toute personne intéressée doit remplir un formulaire. Ces observations s’appliquent également à l’indication des formes féminines entre parenthèses. Ainsi, on dira « les directeurs et les directrices seront à la réunion » plutôt que « les directeurs(trices) seront à la réunion ». Crochets On a recours aux crochets pour intercaler un élément dans un texte déjà entre parenthèses ou pour éviter l’emploi de deux parenthèses de suite : La nouvelle a fait les manchettes des journaux (Le Devoir, La Presse, The Citizen [31 décembre]). (1984-1988) [Université d’Ottawa] Lorsque les deux signes sont employés en même temps, les parenthèses tendent nettement à l’emporter dans l’usage sur les crochets. Il convient donc d’utiliser d’abord les parenthèses, puis les crochets, ces derniers faisant office de sous-parenthèses. Le rédacteur peut cependant être obligé d’inverser cet ordre. Par exemple, s’il insère dans une citation un commentaire personnel contenant un élément entre parenthèses, il doit utiliser les crochets avant les parenthèses, car la règle veut que toute intervention d’un tiers dans une citation soit signalée par les crochets : « La grande peinture, c’est des tableaux très ennuyeux [l’auteur a développé cette idée dans L’art brut préféré aux arts culturels (1949)]; plus ils sont ennuyeux et plus ils sont délicats et de bon goût » (J. Dubuffet).
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 27 620

heure (écriture de l’heure)

Article sur les règles d’écriture de l’heure.
Sur cette page Écriture de l’heure en chiffres Symboles ou unités en toutes lettres Espace insécable a.m.∕p.m. Le chiffre 0 (zéro) devant les minutes inférieures à 10 Deux-points (usages techniques) Dans le contexte militaire ou policier Écriture de l’heure en toutes lettres Mots quart, demi(e) et trois quarts Fautes et solutions Heure avancée/normale de l’Est Écriture de l’heure en chiffres Symboles ou unités en toutes lettres Dans les textes généraux ou administratifs, l’heure se note en chiffres selon le système horaire de 24 heures (p. ex., 6 h, 18 h). La forme 0 h correspond à minuit et 12 h, à midi. On peut écrire les unités (heures, minutes et secondes) en toutes lettres ou employer les symboles h, min et s. L’émission commence à 20 heures 30 minutes. L’émission commence à 20 h 30. Les symboles ne prennent ni point abréviatif ni marque du pluriel. À quelle heure est-elle partie? À 16 h ou 16 h 30? Il a couru le demi-marathon en 2 h 3 min 17 s (ou 2 heures 3 minutes 17 secondes). Si l’on choisit d’écrire le nom d’une unité en toutes lettres, on doit faire de même pour les autres unités. Les formes hybrides sont à éviter. On écrit donc correctement : 8 heures 10 minutes (et non : 8 h 10 minutes) 8 h 10 (et non : 8 heures 10 min) Si l’on choisit la forme abrégée, on peut omettre le second symbole : 16 h 10 min ou 16 h 10 20 min 12 s ou 20 min 12 L’ajout de deux zéros (00) après une heure juste est déconseillé. Dans les textes courants, on écrit 8 heures ou 8 h, mais non 8 h 00. Espace insécable On introduit une espace insécable entre les nombres et les symboles pour éviter qu’un nombre soit seul en fin de ligne, séparé de son symbole qui se retrouve au début de la ligne suivante. a.m./p.m. Il faut éviter en français d’employer les abréviations a.m. et p.m. et leurs variantes (am., pm., A.M., P.M., AM, PM). Voir time of day Le chiffre 0 (zéro) devant les minutes inférieures à 10 Selon la convention classique, lorsqu’on emploie les symboles h, min et s, on n’ajoute pas de zéro devant le nombre des heures, des minutes et des secondes quand ceux-ci sont inférieurs à dix : Le dîner sera prêt à 12 h 5. Le prochain autobus doit passer à 9 h 2. Toutefois, cette notation peut porter à confusion en faisant croire à l’oubli d’un zéro final. Pour faciliter la lecture, il est de plus en plus répandu dans ce cas de faire précéder le chiffre des minutes d’un zéro. Cette façon de faire est attestée par plusieurs ouvrages de typographie. On a donc le choix : Le dîner sera prêt à 12 h 05 (ou 12 h 5). Le prochain autobus doit passer à 9 h 02 (ou 9 h 2). Deux-points (usages techniques) L’heure peut aussi être représentée sous forme entièrement numérique, par exemple dans les tableaux, les horaires (d’avions, de trains, d’autobus) et d’autres usages techniques. On remplace alors le symbole h par le deux‑points (:) et l’on ajoute un zéro devant tout chiffre inférieur à 10. 07:05 07:05:08 Dans les cas où l’indication de l’heure s’ajoute à la notation numérique de la date, la présentation codifiée par des organismes comme l’ISO et l’ACNOR est la suivante : 2015-06-10-20:35 (10 juin 2015, 20 h 35) Dans le contexte militaire ou policier Dans le contexte militaire ou policier, l’indication de l’heure obéit à des règles précises. Dans les documents opérationnels et les messages, l’heure est exprimée au moyen d’un bloc de quatre chiffres : les deux premiers désignent l’heure à compter de minuit, et les deux derniers les minutes à compter de l’heure juste. À ce groupe s’ajoute la lettre correspondant au fuseau horaire. Cette lettre est précédée d’une espace et le symbole h est omis : 1525 A (15 h 25, fuseau horaire A) Écriture de l’heure en toutes lettres On écrit l’heure en toutes lettres dans les cas suivants : On indique l’heure en lettres lorsqu’il n’y a pas insistance sur un moment précis de la journée. Avec les mots minuit et midi On écrit ces mots en toutes lettres, en particulier s’il s’agit de l’heure juste : Il est minuit. Il s’est levé à midi pile. Dans ces cas, l’écriture de l’heure en chiffres (Il est 0 h, Il est 12 h) est aussi possible, mais cet usage est plus rare ou plus familier. Dans des textes littéraires, juridiques ou protocolaires Par exemple, dans un roman, un faire-part, une invitation, un acte juridique ou notarié : L’horloge de la petite église qui se dressait en face de lui marquait quatre heures quarante. La fillette s’est levée à midi et quart. Le cinq septembre deux mille onze à seize heures sera célébré… Dans certaines expressions figées chercher midi à quatorze heures Dans les durées et les approximations Écrire en toutes lettres les durées (avec les mots pendant, durant, durer, etc.) et approximations (entre x heures et x heures, de x heures à x heures) permet de les distinguer d’une heure précise : Il a dormi pendant trois heures. Le trajet a duré cinq heures. Daniel a travaillé pendant six heures trois quarts. Venez entre huit et neuf heures. Mots quart, demi(e) et trois quarts Les mots quart, demi(e) et trois quarts (ce dernier terme est moins fréquent) s’écrivent de préférence en chiffres dans la langue courante et administrative : Il est parti à 8 h 15. Prenons rendez-vous pour 11 h 30. On se rencontre à 13 h 45? Certains ouvrages conseillent de toujours écrire ces mots en toutes lettres, mais cet usage est désuet. On peut le réserver aux textes littéraires ou protocolaires : onze heures et quart (pour 11 h 15) dix heures et demie (pour 10 h 30) une heure moins quart ∕ midi trois quarts (pour 12 h 45) La conjonction et s’emploie obligatoirement lorsque l’indication de l’heure comprend le mot demi(e), et généralement devant les mots quart, demi(e) et trois quarts : minuit et demi quatre heures et demie midi et quart deux heures et trois quarts Fautes et solutions Le tableau suivant présente les erreurs les plus courantes liées à l’écriture de l’heure ainsi que leurs solutions de remplacement : Exemples d’écriture fautive de l’heure et solutions Évitez Employez Les chiffres collés au symbole : Heures d’ouverture : de 8h30 à 21h30 Des espaces entre les chiffres et le symbole : Heures d’ouverture : de 8 h 30 à 21 h 30 Les deux zéros (00) après une heure exacte : 9 h 00 – 17 h 00 Aucun zéro : 9 h - 17 h Les abréviations d’usage anglais telles que : a.m., p.m., A.M., P.M. (avec ou sans points) le deux-points (:) hres, hrs, H 15 hrs, 15 H, 3 p.m., 3 h pm, 3 h P.M., 3:00 a.m., etc. L’usage français : 15 h, 3 h de l’après-midi 3 h, 3 h du matin Les symboles incorrects en français : hres, hrs, H, h. (avec un point) min. (avec un point) sec, secs, s. (avec un point) courir le demi-marathon en 2 hrs 03 min. 17 sec. Les symboles français : h min s courir le demi-marathon en 2 h 3 min 17 s Le deux-points dans les textes courants : Je me suis levé à 7:05. Le symbole h dans les textes courants et le deux-points dans les usages techniques (tableaux, horaires, etc.) : Je me suis levé à 7 h 05 (ou 7 h 5). Vol 149 - Heure d’arrivée prévue : 07:05 Les formes hybrides (mélange d’unités au long et d’abréviations) : 16 heures 10 min 16 h 10 minutes Les unités en toutes lettres ou les abréviations. Si l’on choisit la forme abrégée, on peut omettre le second symbole : 16 heures 10 minutes 16 h 10 min 16 h 10 Heure avancée/normale de l’Est Quand on recule l’heure, on passe de l’heure avancée de l’Est (HAE) à l’heure normale de l’Est (HNE).
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 9 931

coupure de mots et coupure entre les mots

Article expliquant les règles qui régissent la coupure des mots et la coupure entre les mots à la fin d’une ligne.
Sur cette page Types de coupures Coupures permises Nombre de lettres minimales en fin et en début de ligne Entre deux consonnes Avant la consonne qui sépare deux voyelles Entre une voyelle et une consonne (division étymologique) Dans un mot composé Forme interrogative Nombre exprimé en lettres Coupures non permises Mots d’une seule syllabe Première syllabe composée d’une seule lettre Entre deux voyelles Consonnes inséparables Avant ou après x et y Pronoms y ou en (verbe à l’impératif) Apostrophe Abréviations, sigles et acronymes Abréviation etc. Syllabe muette Nombres écrits en chiffres Nombres exprimés en lettres Nombres en chiffres romains ou arabes Fractions exprimées en chiffres Noms de personnes et titres Dates et heures Énumération Mots anglais ou étrangers Espace insécable et trait d’union insécable La coupure (ou division) des mots est soumise à des règles bien définies. On essaie généralement d’éviter d’y avoir recours en rédaction. On évite notamment les coupures dans : les textes soignés les titres les en-têtes de lettres les appellations d’organismes et de sociétés l’affichage On le fait toutefois dans des circonstances particulières tenant à la nature du texte, notamment dans les lignes courtes, les colonnes, les tableaux et les alignements spéciaux. Pour diviser des mots en fin de ligne, on emploie couramment le signe « - », qui est également le trait d’union. Remarque : Les coupures non permises sont indiquées ci-dessous par une barre oblique (/) et les coupures permises par une barre droite (│). Types de coupures La coupure syllabique, c’est-à-dire la division entre les syllabes, est de loin la plus pratiquée. On doit garder au moins deux lettres en fin de ligne et reporter au moins trois lettres au début de la ligne suivante. À moins que le texte soit présenté en colonnes, on évite de renvoyer en début de ligne toute syllabe muette : in│no│va│tion tran│sac│tion par│ti│ci│pant dé│chif│fre│ment en│cy│clo│pé│die po│li│tique syn│thèse On emploie la coupure étymologique pour certains mots dont la racine (latine ou grecque) est nettement perceptible. Le premier élément du mot doit se terminer par une voyelle autre que le e non accentué : chlor│hydrique électro│statique extra│ordinaire hémi│sphère mal│honnête méta│psychique Mont│réal trans│action Coupures permises Nombre de lettres minimales en fin et en début de ligne Dans toute coupure, on doit garder au moins deux lettres en fin de ligne : aryth│métique (et non : a / rythmétique) étu│diant (et non : é / tudiant) On doit aussi rejeter au moins trois lettres au début de la ligne suivante : com│merce (et non : commer / ce) compo│sante (et non : composan / te) inter│dire (et non : interdi / re) Entre deux consonnes On peut couper un mot entre deux consonnes, c’est-à-dire entre les consonnes doubles d’un mot, de même qu’entre bv, cq, ct, mb, mn, mp, nc, ng, nt, pç, pt, rc, rt, sc, sh, sp et st : ac│quérir com│mis│saire cons│cience dés│habiller désar│çonner im│médiat soup│çonner On peut aussi faire des coupures aux endroits suivants : Avant la consonne qui sépare deux voyelles cargai│son déchiffre│ment enga│zonner géronto│logie poly│culture Entre une voyelle et une consonne (division étymologique) électro│statique hémi│sphère mal│honnête Voir plus haut, dans la section Types de coupures, d’autres exemples de la division étymologique. Dans un mot composé On peut évidemment couper les mots composés comportant un trait d’union. Dans ce cas, la coupure se fait après le trait d’union et seulement au trait d’union : chasse-│neige quatre-│vingt-huit bain-│marie c’est-│à-│dire Entre deux voyelles En principe, on ne coupe jamais entre deux voyelles (monsi│eur, intu│ition). Toutefois, dans les mots composés agglutinés (qui s’écrivent en un seul mot, sans trait d’union), on peut couper après le préfixe ou le premier élément qui se termine par une voyelle et avant le second élément qui commence également par une voyelle : extra│ordinaire rétro│actif télé│objectif bi│oxyde ré│unir Après la deuxième voyelle On peut aussi couper après la deuxième voyelle si celle-ci termine le premier élément du mot : oléo│duc (et non : olé│oduc) Forme interrogative Le trait d’union reste le meilleur point de coupure : Viendriez-│vous? Qu’en pensez-│vous? Dans le cas des verbes à la troisième personne qui demandent le t euphonique, on coupe autant que possible avant le t : Pleuvra-│t-il demain? Que lui reproche-│t-on? Nombre exprimé en lettres On peut séparer un nombre écrit en toutes lettres du mot auquel il se rapporte : quinze │ mètres dix millions │ de │ dollars Coupures non permises De façon générale, on évite de couper les mots importants dans une phrase et le dernier mot d’un paragraphe ou d’une page, de même que de séparer les constituants des noms propres. On évite également de faire des coupures de mots sur plus de trois lignes consécutives. Mots d’une seule syllabe On ne coupe pas les mots d’une seule syllabe : co/in no/eud pi/ed Première syllabe composée d’une seule lettre On ne coupe jamais après la première syllabe d’un mot lorsque cette syllabe comporte une seule lettre : a/chat é/tat i/dée Entre deux voyelles En principe, on ne coupe jamais un mot entre deux voyelles : cré/ancier monsi/eur intu/ition Cependant, comme cela est énoncé plus haut, la coupure entre deux voyelles est permise dans le cas des mots composés agglutinés : extra│ordinaire, rétro│actif, auto│adhésif. Consonnes inséparables On ne sépare pas les consonnes inséparables, soit bl, br, ch, cl, cr, dr, fl, fr, gl, gn, gr, pl, pr, th, tr et vr : renseig/ner tab/leau marc/hette mat/hématique Avant ou après x et y On ne coupe jamais un mot avant ou après x ou y si ces deux lettres sont placées entre deux voyelles : mo/y/ennant netto/y/er vo/y/age Bru/x/elles Lu/x/embourg On tolère toutefois la coupure avant x si cette lettre correspond au son z : deu│xième Toutefois, si le x ou le y est suivi d’une consonne, la coupure peut se faire entre les deux : pay│san ex│citant inex│plicable Pronoms y ou en (verbe à l’impératif) On ne sépare pas les pronoms y ou en du verbe conjugué à l’impératif : Retournes-/y aussitôt que possible. (s de liaison) Distribues-/en les trois quarts. (s de liaison) Apostrophe On ne coupe jamais un mot avant ou après une apostrophe (’) : aujourd’/hui presqu’/île l’/entreprise Abréviations, sigles et acronymes On ne coupe jamais une abréviation, un sigle ou un acronyme, sauf ceux qui sont maintenant considérés comme un nom commun : CR/TC --> CR/TC C majuscule R majuscule barre oblique T majuscule C majuscule UNES/CO mais : cé│gep la│ser Abréviation etc. On ne sépare jamais l’abréviation etc. du mot qui la précède : Apportez des vêtements chauds : manteau, foulard, mitaines,/ etc. Syllabe muette On ne coupe jamais un mot avant une syllabe muette : cadas/tre pana/che Nombres écrits en chiffres On ne coupe pas un nombre écrit en chiffres, même après la virgule : 15/ 000/ dollars 5/ 235,/25 De plus, on ne sépare jamais un nombre écrit en chiffres du mot ou du symbole qui l’accompagne : 15 000/ dollars 14/ h14 barre oblique H minuscule 450/ mg 25/ %25 barre oblique signe de pourcentage 1er/ janvier/ 2017 Il ne faut pas couper les numéros de téléphone, les symboles ou les formules mathématiques, chimiques, physiques, etc. : 819-/555-/1212 H2/O x >/y Il en va de même des numéros d’ordre : nº/ 30 art./ 12 XIXe/ siècle Toutefois, lorsqu’un groupe formé d’un nombre et d’un substantif comprend la conjonction et ou la préposition à, le groupe peut être divisé avant la conjonction ou la préposition : les nos 45│ et 48 de 15│ à 20 ans Nombres exprimés en lettres Si l’on veut couper un nombre écrit en toutes lettres, il est préférable de le faire entre deux nombres non reliés par un trait d’union : cent│dix-sept On ne fait pas de coupure non plus dans les cas suivants : Nombres en chiffres romains ou arabes 40/ 800 10/ 345/ 880/ 795 MCM/LXXX/VIII --> MCM/LXXX/VIIIM majuscule C majuscule M majuscule barre oblique L majuscule X majuscule X majuscule X majuscule barre oblique V majuscule I majuscule I majuscule I majuscule Fractions exprimées en chiffres 20/ % 20/ pour/ cent 47°/ 11’/ 3’’/ de latitude N. --> 20/ %20 barre oblique signe de pourcentage 20/ pour/ cent 47°/ 11’/ 3’’/ de latitude N.N majuscule point Noms de personnes et titres Il est préférable de ne pas séparer un prénom (ou les initiales d’un prénom) du nom de famille qu’il accompagne, surtout s’il est abrégé. Il en va de même pour les titres honorifiques et les titres de civilité abrégés comme Dr (docteur), Me (maître), Mme (madame), M. (monsieur), etc., qu’on ne sépare pas du nom qui suit : Me / Dubois Dre / Hélène/ Laroche Mme / Lapointe P./ K./ Péladeau J.-F./ Lisée --> Me/DuboisM majuscule E minuscule en exposant barre oblique Dubois Dre /Hélène/LarocheD majuscule R E en exposant barre oblique Hélène barre oblique Laroche Mme /LapointeM majuscule M E en exposant barre oblique Lapointe P./ K./ PéladeauP majuscule point barre oblique K majuscule point barre oblique Péladeau J.-F./ LiséeJ majuscule point trait d’union F majuscule point barre oblique Lisée Caroline/ Samson Dates et heures Dans une date, il faut éviter le plus possible de séparer le jour du mois et le mois de l’année. Dans la représentation de l’heure, il ne faut pas séparer le ou les chiffres de part et d’autre du symbole : 31/ juillet/ 2017 15/ h/ 28 --> 15/ h/ 28quinze barre oblique H minuscule barre oblique vingt-huit Énumération Dans une énumération présentée à l’horizontale, le jalon énumératif (chiffre ou lettre) n’est jamais laissé seul en fin de ligne : Le présent fascicule est conforme : │1°/à la norme internationale… Mots anglais ou étrangers La division des mots étrangers utilisés dans un texte français se fait, autant que possible, suivant les règles de division de la langue étrangère. Pour ce qui est des mots anglais, il suffit de consulter un dictionnaire; la division des mots y est généralement indiquée par un point entre chacune des syllabes : con/vert/ible equip/ping re/lo/ca/tion Espace insécable et trait d’union insécable Pour s’assurer que certains mots, symboles ou nombres ne sont pas séparés en fin de ligne, on emploie l’espace insécable ou le trait d’union insécable, selon le cas.
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 4 141

4 différences entre les règles d’écriture de l’anglais et du français

Billet de blogue en français présentant quelques différences entre les règles d’écriture de l’anglais et du français.Les règles d’écriture sont essentielles au discours. Une simple virgule, par exemple, peut changer le sens d’une phrase du tout au tout. Le choix entre une minuscule et une majuscule au début d’un mot peut transformer complètement le message. Quand on rédige un texte dans notre deuxième ou troisième langue, comment éviter ces impairs qui peuvent déformer nos propos? Aujourd’hui je vous présente quatre différences entre les règles de ponctuation et de typographie de l’anglais et du français – quatre différences qui peuvent tout changer! La virgule et l’énumération Devant le « et » qui précède le dernier élément d’une énumération, l’usage de la virgule diffère d’une langue à l’autre. En français, cet usage est peu fréquent. La virgule sert surtout à mettre l’accent sur le dernier élément de l’énumération. En anglais, cet usage est encore assez répandu, même s’il serait de moins en moins préconisé, selon certaines sources. La virgule peut servir à mettre l’accent sur le dernier élément de l’énumération. Elle peut aussi ne pas avoir de fonction particulière, comme dans l’exemple ci-dessous. Exemples d’utilisation ou non de la virgule avant le dernier élément de l’énumération, en anglais et en français Anglais Français They’re bringing bread,virgule cheese and a cake. Ils apportent du pain,virgule du fromage et un gâteau. They’re bringing bread,virgule cheese,virgule and a cake. Ils apportent du pain,virgule du fromage,virgule et un gâteau (l’accent est mis sur le gâteau). La virgule et les nombres Dans les nombres, la virgule s’utilise de façon complètement différente dans une langue et dans l’autre. En français, la virgule indique les décimales. En anglais, la virgule peut séparer les triades. C’est le point qui est utilisé pour indiquer les décimales. Exemple d’utilisation de la virgule dans les nombres, en anglais et en français Anglais Français 9,123,456.78Le nombre 9 millions 123 mille 456 et 78 s’écrit en anglais neuf virgule cent vingt-trois virgule quatre cent cinquante-six point soixante-dix-huit 9 123 456,78Le même nombre s’écrit en français neuf espace cent vingt-trois espace quatre cent cinquante-six virgule soixante-dix-huit C‘est donc dire que les éléments suivants ne correspondent pas aux mêmes nombres selon qu’ils sont considérés en français ou en anglais : 2,197Deux virgule cent quatre-vingt-dix-sept km (environ 2 km en français et 2 197Deux milles cent quatre-vints-dix-sept km en anglais) 56,687Cinquante-six virgule six cent quatre-vingt-sept dollars (environ 57 $ en français et 56 687Cinquante-six mille six cent quatre-vingt-sept $ en anglais) 9,264Neuf virgule deux cent soixante-quatre s (environ 9 secondes en français et 9 264Neuf mille deux cent soixante-quatre secondes en anglais) Quand je vous disais qu’une simple virgule pouvait tout changer! Le tiret Ah! le tiret. Si polyvalent en anglais… mais beaucoup moins en français. Pour faire simple, en français, le tiret est le plus souvent utilisé pour mettre un passage en valeur. Autrement, dans presque tous les autres cas, on y préférera un autre signe de ponctuation. Exemples d’utilisation du tiret, en anglais et en français Anglais Français I thought he would bring peanuts—tiret longbut no. Je pensais qu’il apporterait des arachides –tiret mais non. He is –tiret court as I recall –tiret court allergic. Il est –tiret si j’ai bonne mémoire –tiret allergique. I did not see her—tiret longI left before she arrived. Je ne l’ai pas vue :deux-points je suis partie avant qu’elle arrive. But then guess what –tiret court the sun came out! Mais alors devinez quoi…points de suspension il s’est mis à faire soleil! Je souhaite attirer l’attention sur le fait qu’en anglais, le tiret court avec espace de part et d’autre peut remplacer le tiret long sans espace. La majuscule Dans les noms propres ou les appellations officielles, l’anglais utilise beaucoup plus la majuscule que le français. Voici la règle (très brièvement résumée) : En français, il y a une majuscule au premier nom, et au besoin, à l’adjectif qui le précède. En anglais, il y a une majuscule à tous les mots (sauf à certains articles et à certaines prépositions et conjonctions). Exemples d’utilisation de la majuscule dans les noms propres, en anglais et en français Anglais Français Let’s celebrate National Child Day.majuscule à National, à Child et à Day Soulignons la Journée nationale de l’enfant.majuscule à Journée seulement I’m reading the book Friend of My Youth.majuscule à Friend, à My et à Youth Je lis le livre Amie de ma jeunesse.majuscule à Amie seulement The First World War is also known as the Great War.majuscule à First, à World et à War ainsi qu’à Great et à War La Première Guerre mondiale est surnommée la Grande Guerre.majuscule à Première et à Guerre ainsi qu’à Grande et à Guerre Pour illustrer l’importance de cette convention, je vous invite à comparer les deux phrases suivantes : Les Chantiers maritimes de Gaspémajuscule à Chantiers embauchent de nombreuses personnes (on parle d’une entreprise dont le nom est « Chantiers maritimes de Gaspé »). Les chantiers maritimes de Gaspéminuscule à chantiers embauchent de nombreuses personnes (on parle de l’ensemble des chantiers maritimes de Gaspé). Le site du Portail linguistique renferme toute une série de jeux sur la ponctuation et la typographie, et ce, dans les deux langues officielles : Jeux sur les règles d’écriture (s’ouvre dans un nouvel onglet). Par ailleurs, si vous vous intéressez aux distinctions de tous types à faire entre les deux langues, cet autre billet pourrait vous plaire : 3 différences stylistiques entre l’anglais et le français (s’ouvre dans un nouvel onglet). Je vous invite à présent à poursuivre la discussion dans les commentaires : Quelle autre différence liée aux règles d’écriture avez-vous remarquée entre votre langue maternelle et votre deuxième ou troisième langue? Sources Voir les sources consultées CANADA. BUREAU DE LA TRADUCTION. Clés de la rédaction (s’ouvre dans un nouvel onglet). CANADA. BUREAU DE LA TRADUCTION. Peck’s English Pointers (s’ouvre dans un nouvel onglet) (en anglais seulement). CANADA. BUREAU DE LA TRADUCTION. Writing Tips Plus (s’ouvre dans un nouvel onglet) (en anglais seulement). QUÉBEC. OFFICE QUÉBÉCOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE. Vitrine linguistique (s’ouvre dans un nouvel onglet).
Source : Blogue Nos langues (billets de collaborateurs)
Nombre de consultations : 4 146

trait d’union

Article général sur le trait d’union.
Fonctions Espace Pluriel de trait d’union Soudure des mots composés Mots formés avec en Nombres qui se suivent Renseignements complémentaires Fonctions Le trait d’union (-) est un signe typographique et orthographique. Il ne faut pas le confondre avec le tiret (–), qui est plus long et qui n’a pas les mêmes fonctions. Le trait d’union sert principalement à lier différents éléments, comme : les éléments d’un mot composé : un mot-clé un chez-soi des tentes-roulottes des nids-de-poule sur-le-champ des éléments ayant une fonction grammaticale (comme l’inversion du verbe et du pronom sujet) : Va-t’en Remets-le-moi Pouvez-vous…? des mots ou des chiffres : Le trait d’union peut prendre la valeur de la préposition à ou de la conjonction et s’il joue un rôle de coordination : Rapport annuel 2016-2017 la guerre de 14-18 (ou : de 1914-1918, mais pas : de 1914-18) 819-555-1234 travailler les lundi-mercredi (= le lundi et le mercredi) Heures d’ouverture : lundi-samedi, 9 h-17 h (= du lundi au samedi, de 9 h à 17 h) vacances d’Éric : 16-25 août (= du 16 au 25 août) les éléments d’un odonyme ou d’un toponyme formé du nom complet d’une personne : rue Louis-Hébert promenade Sir-John.-A.-Macdonald cégep André-Laurendeau Voir rue, avenue, boulevard et autres odonymes. Espace On ne met jamais d’espace avant et après le trait d’union. Pluriel de trait d’union Au pluriel, on écrit : des traits d’union Soudure des mots composés Avec la nouvelle orthographe, plusieurs mots composés se voient soudés, notamment les mots avec des préfixes. On peut choisir d’employer les nouvelles graphies ou conserver l’orthographe traditionnelle : biénergie/bi-énergie entretemps/entre-temps Mots formés avec en On écrit sans trait d’union les expressions formées avec la préposition en : en dedans en dehors en deçà en delà en dessus en dessous Mais on écrit : au-dessous, ci-dessus, etc. Nombres qui se suivent Le trait d’union s’emploie pour énumérer des nombres qui se suivent. Il remplace alors la préposition à : p. 30-35 (signifie « de la page 30 à la page 35 ») Il ne faut pas confondre cet usage avec l’emploi de la virgule, qui indique des nombres séparés : p. 30, 35 (signifie « pages 30 et 35 ») Renseignements complémentaires Voir noms de personnes (trait d’union), nombre et tiret (fonctions).
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 3 322

fractions

Article sur les règles à suivre pour écrire les fractions en chiffres et en lettres.
Écriture des fractions en chiffres Fractions ordinaires Fractions décimales Signe décimal Emploi du zéro Arrondissement des fractions Préposition de Cartes et plans Typographie Écriture des fractions en lettres Trait d’union Accord Nombre + de/des Écriture des fractions en chiffres Fractions ordinaires Les fractions ordinaires s’écrivent généralement en toutes lettres, mais dans certains cas, par exemple dans les ouvrages de mathématiques, les documents financiers et les textes scientifiques ou techniques, elles doivent être écrites en chiffres. Il convient alors d’observer les règles énoncées ci-dessous. Dans les ouvrages scientifiques et les manuels scolaires, le numérateur et le dénominateur, centrés l’un au-dessus de l’autre, sont séparés par une barre horizontale : span { display: block; padding: 0.1em; } .frac span.bottom { border-top: 1px solid; text-align: center; } .frac span.symbol { display: none; } /*-->*/ /*-->*/ 1⁄2 2⁄3 3⁄4 4⁄5 L’emploi de la barre horizontale étant peu commode, il est de plus en plus courant de séparer les deux termes de la fraction par une barre oblique : ½ ⅔ ¾ ⅘ Bien que, dans certaines fractions, le dénominateur ait l’apparence d’un nombre ordinal (quatre barre oblique cinq4/5 se dit « quatre cinquièmes »), il n’est jamais suivi du e abréviatif. On n’utilise pas les fractions ordinaires avec les symboles du Système international d’unités. On n’écrira donc pas 1 barre oblique 21/2 km, mais un demi0,5 km. Fractions décimales Les fractions décimales sont normalement écrites en chiffres. Signe décimal Le signe décimal en français est la virgule. Elle n’est ni précédée ni suivie d’une espace. C’est l’usage que recommandent l’ACNOR, l’ISO, l’AFNOR et le BNQ. Les décimales ne sont jamais séparées de l’unité. On écrit donc : 1,50 m (et non 1 m,50 ni 1 m 50) 3,25 km (et non 3 km,25 ni 3 km 25) Emploi du zéro Lorsque le nombre est inférieur à un, la virgule décimale doit être précédée d’un zéro : 0,55 kg 0,767 mm 0,1 kPa Placé après le signe décimal, le zéro ajoute un élément de précision utile aux statisticiens. En effet, dans l’exemple suivant : Les installations génératrices ont fourni 15,0 % de toute l’énergie produite pendant l’année. L’expression 15,0 % signale que le chiffre réel de production est compris entre 14,96 et 15,04 %, alors que 15 % signifierait que le chiffre réel se situe entre 14,6 et 15,4 %. La pratique de Statistique Canada est de mettre le zéro après la virgule dans les tableaux (presque toujours publiés en présentation bilingue), mais de le supprimer lorsqu’il est évident que les calculs, dans les textes, ont été poussés à deux ou trois décimales. Arrondissement des fractions Dans un texte courant, il n’y a pas lieu de développer une fraction jusqu’à sa dernière décimale. Cette recherche de la précision absolue est d’ailleurs impossible pour les fractions dites périodiques : 2/13 ~ 0,153846153846… 3/11 ~ 0,272727… 7/11 ~ 0,636363… ~ = tilde (valeur approchée) où les mêmes groupes de chiffres reviennent indéfiniment dans le même ordre. L’Association canadienne de normalisation recommande de conserver un nombre de chiffres significatifs de la partie décimale selon la méthode suivante : Lorsque le premier chiffre supprimé est inférieur à cinq, le dernier chiffre retenu reste inchangé. Par exemple, 3,141 326 arrondi à quatre chiffres devient 3,141. Lorsque le premier chiffre supprimé est supérieur à cinq, ou lorsque c’est un cinq suivi d’au moins un chiffre différent de zéro, le chiffre que l’on retient est augmenté d’une unité. Par exemple, 2,213 72 arrondi à quatre chiffres devient 2,214. Et 4,168 501 arrondi à quatre chiffres devient 4,169. Lorsque le premier chiffre supprimé est cinq, et qu’il n’est suivi que de zéros, le chiffre que l’on retient est augmenté d’une unité s’il s’agit d’un chiffre impair, et reste inchangé dans le cas d’un chiffre pair. Par exemple, 2,35 arrondi à deux chiffres devient 2,4. Et 2,45 arrondi à deux chiffres devient aussi 2,4. Préposition de Un nombre fractionnaire est généralement suivi de la préposition de : 1/25 de seconde 8/10 de millimètre 16,8 p. 100 d’augmentation 11° 16’ 14’’ de latitude N ¼ de cuillerée à thé de sel Toutefois, cette règle ne s’applique pas au nombre fractionnaire ½ (un demi, une demie) : ½ cuillerée à soupe de vanille Dans un tableau ou une opération, de ne s’écrit pas, mais se dit à l’énonciation du nombre. Cartes et plans En cartographie et dans les plans de construction, on représente les échelles numériques en séparant les données soit par une barre horizontale : 1⁄100 000 soit, selon l’usage le plus fréquent, par une barre oblique : 1/100 000 On doit traiter l’indication de l’échelle comme une fraction ordinaire, c’est-à-dire sans accoler au second terme la lettre supérieure du numéral ordinal : À l’échelle 1/100 000, 1 mm représente 100 m. On n’écrit donc pas 1/100 000e, même si l’on prononce « un cent‑millième ». Typographie Les mesures typographiques relèvent de la numération duodécimale (ayant pour base le nombre douze), tout comme l’est le calcul du temps (basé sur 12 heures). Les fractions de ces unités sont donc de même nature que les fractions ordinaires. Pour cette raison, il n’est pas admis de les accoler au nombre entier ou de les représenter sous forme de fractions décimales. La seule façon correcte de les représenter est la suivante : une justification sur 22 picas ½ un cadrat fondu sur 2 cadratins ½ une espace de 2 points à 2 points ½ (le mot espace est féminin en typographie) Écriture des fractions en lettres Voici les règles à suivre pour écrire correctement les fractions en lettres. Trait d’union Il ne faut pas mettre de trait d’union entre le numérateur (1er nombre) et le dénominateur (2e nombre) : 42/100 = quarante-deux centièmes 11/24 = onze vingt-quatrièmes En orthographe traditionnelle, les éléments des numérateurs et des dénominateurs qui sont inférieurs à 100 doivent être reliés par des traits d’union, sauf s’ils sont reliés par la conjonction et (et un, et onze). En nouvelle orthographe, les nombres comportant plus d’un élément sont toujours reliés par des traits d’union. Par contre, il n’y a jamais de trait d’union entre le numérateur et le dénominateur. Exemples de fractions écrites en lettres écriture des fractions en lettres selon l’orthographe traditionnelle et la nouvelle orthographe Fraction Orthographe traditionnelle Nouvelle orthographe 32/47 trente-deux quarante-septièmes trente-deux quarante-septièmes 153/1000 cent cinquante-trois millièmes cent-cinquante-trois millièmes 24/40 vingt-quatre quarantièmes vingt-quatre quarantièmes 1/71 un soixante et onzième un soixante-et-onzième 71/200 soixante et onze deux centièmes soixante-et-onze deux-centièmes La règle de la nouvelle orthographe permet de distinguer 1000/125 (mille cent-vingt-cinquièmes) et 1100/25 (mille-cent vingt-cinquièmes), qui s’écrivent de la même façon en orthographe traditionnelle (mille cent vingt-cinquièmes). Accord Les dénominateurs prennent le pluriel quand le numérateur est supérieur à 1. Cette règle s’applique aussi bien à l’orthographe traditionnelle qu’à la nouvelle orthographe. 1/100 = un centième 42/100 = quarante-deux centièmes ¼ = un quart ¾ = trois quarts Nombre + de/des Les tournures comportant un chiffre ou un nombre suivis des mots de ou des sont correctes : Neuf de ses vingt-quatre employés ont eu une augmentation de salaire. Six des seize candidats ont réussi l’examen.
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 2 285

virgule (dans un nombre)

Article sur l'emploi de la virgule dans les nombres
Les nombres de plus de trois chiffres sont formés de triades, complètes ou non, séparées par une espace, de droite à gauche pour les nombres entiers : 2 650 53 000 360 000 et de gauche à droite à partir de la virgule décimale pour les fractions : 56 789,432 19 La séparation n’est jamais obligatoire quand le nombre comporte seulement quatre chiffres : 1 500 lettres ou 1500 lettres On ne sépare pas les tranches de trois chiffres dans les nombres qui ont une fonction de numérotage, comme les millésimes, matricules, articles de lois, numéros de vers, de pages ou de chapitres, adresses : l’année 1995 le dossier 16145 10400, rue Laurier  
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 1 476