Un simple « bonjour » qui a tout changé

Publié le 22 janvier 2018

« Good morning Pascale! » « Good morning John! » Ça va de soi! Lorsque deux personnes ne parlant pas la même langue se rencontrent, n’est-il pas naturel, voire nécessaire, qu’elles utilisent une langue commune pour communiquer verbalement? Comment se comprendre autrement? Je ne m’étais jamais vraiment posé la question jusqu’à récemment.

Je travaille depuis longtemps dans un milieu essentiellement anglophone. Sans trop m’en rendre compte, j’avais pris l’habitude d’aborder les gens toujours en anglais. Puis, un beau matin, pour une raison qui m’échappe encore, j’ai fait un simple geste qui allait transformer mon milieu. Je me suis risquée à saluer mes collègues d’un beau « bonjour » bien français en entrant au bureau.

Ce premier « bonjour » a eu un effet-choc auquel je ne m’attendais pas du tout. J’ai constaté que plusieurs ont été surpris alors que j’ai répété ce « bonjour » à toutes les personnes que j’ai croisées dans le long corridor menant à mon bureau. On se salue le matin avec des formules entendues si souvent que personne n’écoute vraiment. Ce « bonjour » sonnait tout drôle : c’était différent, je crois. Plusieurs se sont arrêtés… ou presque… Puis ils ont poursuivi leur chemin sans rien dire ou en marmonnant quelque chose que je n’ai pas compris. J’ai vu des visages figés. Pas longtemps. Une fraction de seconde peut-être. Une lueur d’agacement dans le regard de certains. Une amorce de sourire chez d’autres. Personne n’a semblé indifférent.

Peu de temps avant, j’avais découvert par hasard qu’un collègue d’origine vietnamienne avait appris le français bien avant l’anglais. Nous avions passé des heures en réunion, parfois seul à seul, à discuter en anglais sans jamais nous douter que nous étions tous les deux francophones. Cet événement, et bien d’autres, aura sans doute inspiré mon « bonjour » français. J’ai ainsi découvert d’autres francophones bien cachés, parfois sous des noms anglophones ou prononcés à l’anglaise.

Au fil des jours et des semaines, certains de mes collègues anglophones ont commencé à me répondre « bonjour ». Oh, ils sont peu nombreux encore, mais leur nombre augmente et ils sont de plus en plus braves. Certains se risquent maintenant à utiliser avec moi quelques mots français qu’ils maîtrisent. « C’est chaud! » m’a dit quelqu’un alors que je sortais avec peine mon repas du micro-ondes. De surprise, j’ai failli échapper le plat brûlant! Nous avons ri tous les deux. Du pur bonheur! Nous échangeons maintenant de plus en plus de phrases en français. Je le soupçonne de préparer maintenant ses répliques. Qui s’en plaindrait?

En saluant mes collègues anglophones et allophones en français, je leur ai lancé une invitation. Une invitation à prendre le risque de dire un mot, un seul, en français. Sans gêne, sans conséquence. Lorsque le premier pas est franchi, la glace est brisée et la confiance s’installe de part et d’autre pour permettre un dialogue de plus en plus riche. Les barrières tombent. L’amitié prend place. La cohabitation devient non seulement possible, mais agréable, souhaitable.

Et vous, direz-vous « bonjour » demain?

Avertissement

Les opinions exprimées dans les billets et dans les commentaires publiés sur le blogue Nos langues sont celles des personnes qui les ont rédigés. Elles ne reflètent pas nécessairement celles du Portail linguistique du Canada.

En savoir plus sur Pascale Bourque

Pascale Bourque

Pascale Bourque est une amoureuse de la langue française, de sa richesse, de sa subtilité et même de sa complexité. Professionnelle experte en performance humaine, elle ne se lasse pas de découvrir de nouveaux mots plus utiles, percutants, doux ou séduisants! Ses moindres communications sont ponctuées de jeux de mots que ses parents et amis, tant anglophones que francophones, se plaisent à apprivoiser. Elle n’aime rien tant que la répartie, car elle garde la langue bien vivante.

 

Écrire un commentaire

Veuillez lire la section « Commentaires et échanges » dans la page Avis du gouvernement du Canada avant d’ajouter un commentaire. Le Portail linguistique du Canada examinera tous les commentaires avant de les publier. Nous nous réservons le droit de modifier, de refuser ou de supprimer toute question ou tout commentaire qui contreviendrait à ces lignes directrices sur les commentaires.

Lorsque vous soumettez un commentaire, vous renoncez définitivement à vos droits moraux, ce qui signifie que vous donnez au gouvernement du Canada la permission d’utiliser, de reproduire, de modifier et de diffuser votre commentaire gratuitement, en totalité ou en partie, de toute façon qu’il juge utile. Vous confirmez également que votre commentaire n’enfreint les droits d’aucune tierce partie (par exemple, que vous ne reproduisez pas sans autorisation du texte appartenant à un tiers).

Participez à la discussion et faites-nous part de vos commentaires!

Commentaires

Les commentaires sont affichés dans leur langue d’origine.

Lire les commentaires

Soumis par Lise Rheault le 27 janvier 2018 à 12 h 39

Il s’agit tout simplement de dire bonjour, au revoir, Ça va bien?, etc., pour qu’on s’adresse à nous en français, dans la plupart des cas. À chaque Canadien français d’être suffisamment fier de sa langue et de sa culture pour utiliser le français dans ses communications chaque fois que c’est possible! Les résultats seront étonnamment plaisants, la majorité du temps.

Soumis par Pascale Bourque le 18 mai 2018 à 10 h 05

Je viens de constater que des commentaires avaient été publiés suite à mon premier blogue (je viens de publier le second). Merci d'avoir réagi et oui, vous avez bien raison de dire que les résultats sont généralement positifs et que nous devons tous être fiers de parler français!

Soumis par Jean-Pierre Bourgault le 28 janvier 2018 à 8 h 45

Je commence tous les courriels que j'écris à mes collègues anglophones qui travaillent au Canada, aux États-Unis et ailleurs dans le monde par Bonjour, avant de poursuivre en anglais, et le nombre de Merci, de Bonne journée et d'autres petits messages en français que je reçois en réponse à ce simple Bonjour est tout simplement étonnant.

Soumis par Marie-Hélène Larrue le 13 février 2018 à 10 h 07

Et pourquoi ne pas faire de même partout, au restaurant, au magasin...?

Soumis par Pascale Bourque le 18 mai 2018 à 11 h 05

C'est bien ce que je fais! J'ai récemment obtenu mon premier « Bonjour » de la part de l'employé d'un café à qui je persiste à passer ma commande en français quoiqu'il ne parle pas la langue et bien que je sois parfaitement capable de le faire en anglais. Je crois qu'une commande telle que: « un café moyen s'il vous plaît » peut être parfaitement comprise dans un tel contexte. Je savais que l'employé comprenait. À preuve, il me servait le produit demandé. Il me donnait le prix et me remerciait en anglais, toutefois. Ce fut une grande joie d'entendre ce « Bonjour » qui a précédé ma commande! Et l'employé m'a offert ce « Bonjour » avec un large sourire!

Soumis par Martine Pierre le 15 août 2019 à 15 h 45

Je pense que c'est la seule manière que vous avez pour savoir si la personne est anglophone ou bien francophone : en lui disant « Bonjour » ou « Morning ».
Français