bien-être

Warning

This content is available in French only.

Est invariable : des bien-être. Ce mot prend la majuscule au premier élément seulement lorsqu’il fait partie d’une appellation officielle : le ministère de la Santé et du Bien-être social.

  1. L’anglicisme [bien-être social] au sens d’assistance, d’aide, est à proscrire; on dit recevoir de l’aide sociale, et non recevoir du [bien-être social]. Être bénéficiaire de l’aide sociale. Pour éviter le ton de condescendance et de charité, on emploie aide de préférence à assistance lorsque celle-ci est fournie par une collectivité. Recevoir des prestations d’aide sociale.
  2. Le mot bien-être s’emploie surtout avec des compléments de nom : bien-être des citoyens, de la collectivité, de l’enfance. Il est généralement qualifié par les épithètes collectif, économique, public, social (s’agissant d’une collectivité), physique, psychique, psychologique (s’agissant d’une personne).
  3. Dans le domaine juridique, le mot bien-être s’emploie surtout dans le droit de la famille et en droit pénal. « Dans le droit de la famille, la notion de bien-être de l’enfant est une notion clé en matière de garde. » Infractions contre le bien-être public (par rapport aux infractions criminelles et aux infractions de responsabilité absolue).

Syntagmes

  • Atteinte au bien-être (social).
  • État de bien-être (collectif).
  • Importance du bien-être (général de l’enfant).
  • Promotion du bien-être (moral).
  • Risque pour le bien-être (religieux).
  • Assurer le bien-être (matériel).
  • Avoir une incidence sur le bien-être (public).
  • Compromettre le bien-être (des travailleurs).
  • Déterminer le bien-être (du mineur).
  • Favoriser le bien-être (des citoyens).
  • Mettre le bien-être (collectif) en danger.
  • Nuire au bien-être (d’un groupe ethnique).
  • Protéger le bien-être (de la femme).
  • Troubler le bien-être (du voisinage).
  • Veiller au bien-être (commun).
  • Viser le bien-être (des plus démunis).

Copyright notice for the Juridictionnaire

© Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ), Faculty of Law, University of Moncton
A tool made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.