Warning
This content is available in French only.
Sur cette page
Genre
Les ouvrages de langue ne sont pas clairs en ce qui concerne le genre grammatical des noms d’îles.
En fait, on peut considérer d’emblée que les noms d’îles sont généralement féminins. Ce principe ne comporte alors que quatre exceptions :
- le Groenland
- le Timor
- le Sri Lanka
- le Mindanao
Pour les noms d’archipels, un certain nombre prennent le genre masculin, même si chaque île qui compose l’archipel est du genre féminin. C’est le cas de Saint-Kitts-et-Nevis, de Saint-Vincent-et-les Grenadines, de Saint-Pierre-et-Miquelon et du Vanuatu.
Article
Un grand nombre d’îles connues ainsi que les îles moins connues ne prennent pas l’article :
- Chypre
- Cuba
- Haïti
- Jersey
- Luçon
- Madagascar
- Malte
- Maurice
- Taïwan
- Terre-Neuve
Mais un certain nombre d’îles parmi les plus connues exigent l’article :
- la Corse
- la Crète
- l’Irlande
- l’Islande
- la Jamaïque
- la Nouvelle-Guinée
- la Sardaigne
- la Sicile
- la Tasmanie
D’autre part, certains noms d’îles, qui sont en fait des archipels, s’emploient toujours au pluriel et exigent l’article les :
- les Aléoutiennes
- les Maldives
- les Philippines
À ou en?
On emploie bien sûr la préposition à devant les noms d’îles qui ne prennent jamais l’article – et donc devant la plupart des noms d’îles :
- à Chypre
- à Cuba
- à Java
- à Luçon
- à Madagascar
- à Maurice
- à Tahiti
- à Terre-Neuve-et-Labrador
Mais un bon nombre d’îles connues qui réclament l’article se font précéder de la préposition en :
- en Corse
- en Crète
- en Irlande
- en Islande
- en Sardaigne
- en Sicile
- en Tasmanie
Grevisse définit un groupe d’îles dites lointaines prenant l’article et accompagnées de la préposition à suivie de l’article. Ces îles sont en fait situées dans les Antilles. En voici quelques-unes :
- la Guadeloupe
- la Jamaïque
- la Martinique
Toutefois, l’usage canadien ne tient pas toujours compte de cette distinction. C’est pourquoi on voit souvent :
- en Guadeloupe
- en Jamaïque
- en Martinique
Par ailleurs, on rencontre couramment les deux formes à Haïti et en Haïti. Certains grammairiens préconisent l’emploi de la préposition à, mais ce point de vue ne fait pas l’unanimité. L’expression en Haïti est largement utilisée, probablement parce que le h initial est muet, et que l’on veut éviter le hiatus à Haïti.
Les noms pluriels d’archipels commandent la préposition aux :
- aux Bahamas
- aux Baléares
- aux Philippines
Le générique île
On sait qu’en général les noms d’îles s’emploient sans le générique île :
- l’Islande
- la Jamaïque
- Majorque
- Taïwan
Mais certains noms prennent le plus souvent le générique pour éviter des effets cocasses. Ainsi, on écrit :
- l’île de Man (et non : le Man)
- les îles Caïmans (et non : les Caïmans)
- les îles Marshall (et non : les Marshall)
- l’île de la Réunion (et non : la Réunion)
Il en va de même pour Maurice, que l’usage fait le plus souvent précéder du mot île :
- l’île Maurice
Pour certains noms d’îles qui requièrent l’article les, l’emploi du générique reste facultatif :
- les (îles) Aléoutiennes
- les (îles) Baléares
Quant aux innombrables petites îles dont on ne sait pas si le nom exige l’emploi du générique, il est préférable d’employer île, suivi du spécifique :
- l’île Christmas
- l’île Kermadec
- l’île Fanning
- l’île Phoenix
Remarque : Dans un texte courant, on laisse la minuscule initiale au mot île, comme pour les autres génériques. Toutefois, lorsqu’il est question d’un État souverain, il est d’usage de mettre la majuscule :
- Les Îles Salomon étaient partagées entre la Grande-Bretagne et l’Allemagne.
- Les Îles Marshall ont adhéré aux Nations Unies en 1991.
Renseignements complémentaires
Pour plus de renseignements, voir liste des noms de pays.
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada