Warning
This content is available in French only.
L’expression il n’est pas donné à quelqu’un de suivie de l’infinitif veut dire qu’il n’est pas possible à une personne de faire telle ou telle chose :
- Il n’est pas donné à tous de chanter juste.
Dans il n’est pas donné que, le mot donné est employé au sens d’« assuré, garanti » :
- Si on lui confiait cette mission, il n’est pas donné qu’elle saurait se tirer d’affaire.
La phrase suivante est d’un emploi très proche du sens traditionnel de donné : « connu, fixé, déterminé, nettement défini, posé de façon incontestable » :
- Il n’en est pas [de philosophes] qui admettent comme donné une fois pour toutes l’homme, tel qu’il est aujourd’hui. L’homme apparaît toujours susceptible d’être dépassé. (Daniel-Rops)
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada