Warning
This content is available in French only.
Dans la correspondance administrative, il existe des expressions toutes faites que l’on doit utiliser lorsqu’on s’adresse à des membres du clergé, afin de leur marquer respect et déférence.
On trouve ci-dessous les formules d’appel et de salutation à utiliser dans une lettre adressée à un membre du clergé, de même que la façon de s’adresser à lui ou à elle dans une conversation. Ce contenu est tiré des formules épistolaires publiées par Patrimoine canadien.
Église catholique romaine
Voici les formules à utiliser pour l’appel et la salutation dans une correspondance avec les membres du clergé de l’Église catholique romaine, ainsi que la manière de s’adresser à eux dans une conversation.
Formules d’appel et de salutation convenant à des membres du clergé de l’Église catholique romaine
Dignitaire | Appel | Salutation | Conversation |
---|---|---|---|
Le Pape Sa Sainteté le pape François |
Très Saint-Père, | Je vous prie d’agréer, Très Saint-Père, l’expression de mon profond respect et de ma très haute considération. | « Votre Sainteté », « Votre Très Saint-Père » |
Cardinal Son Éminence lecardinal [prénom et nom] [Adresse] |
Monsieur le Cardinal, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Cardinal, l’expression de mon plus profond respect.
|
« Éminence » |
Archevêque / évêque Monseigneur |
Monseigneur, | Je vous prie d’agréer, Monseigneur, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. | « Monseigneur » |
Abbé Le révérend père |
Monsieur l’Abbé, | Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Abbé, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur l’Abbé » |
Chanoine Le chanoine[prénom et nom] [Adresse] |
Monsieur le Chanoine, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Chanoine, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur le Chanoine » |
Prêtre Le révérend père[prénom et nom] [Adresse] |
Monsieur le Curé, Monsieur l’Abbé | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Curé, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur le Curé », « Monsieur l’Abbé » |
Sulpicien Monsieur |
Monsieur, | Je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur » |
Religieux Le révérend père |
Révérend Père, Mon père, | Je vous prie d’agréer, Révérend Père/Mon père, l’expression de mes sentiments respectueux. | Révérend Père, Mon père |
Religieuse La révérende mère/sœur |
Révérende Mère, Ma Sœur, | Je vous prie d’agréer, Révérende Mère/Ma Sœur, l’hommage de mon profond respect. | « Révérende Mère », « Ma Sœur » |
Église anglicane du Canada
Voici les formules à utiliser pour l’appel et la salutation dans une correspondance avec les membres du clergé de l’Église anglicane du Canada, ainsi que la manière de s’adresser à eux dans une conversation.
Formules d’appel et de salutation convenant à des membres du clergé de l’Église anglicane du Canada
Dignitaire | Appel | Salutation | Conversation |
---|---|---|---|
Primat Le révérendissime |
Monsieur le Primat, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Primat, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. | « Monsieur le Primat » |
Archevêque Le révérendissime |
Monsieur l’Archevêque, | Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Archevêque, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. | « Monsieur l’Archevêque » |
Évêque (homme) (femme) |
(homme) Monsieur l’Évêque, (femme) Madame l’Évêque, |
(homme) Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Évêque, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. (femme) Je vous prie d’agréer, Madame l’Évêque, l’hommage de mon profond respect. |
« Monsieur l’Évêque » « Madame l’Évêque » |
Doyen (homme) (femme) |
(homme) Monsieur le Doyen, (femme) Madame la Doyenne, |
(homme) Je vous prie d’agréer, Monsieur le Doyen, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. (femme) Je vous prie d’agréer, Madame la Doyenne, l’hommage de mon profond respect. |
« Monsieur le Doyen », « Monsieur » « Madame la Doyenne », « Madame » |
Archidiacre (homme) (femme) |
(homme) Monsieur l’Archidiacre, (femme) Madame l’Archidiacre, |
(homme) Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Archidiacre, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. (femme) Je vous prie d’agréer, Madame l’Archidiacre, l’hommage de mon profond respect. |
« Monsieur l’Archidiacre » « Madame l’Archidiacre » |
Chanoine (homme) (femme) |
(homme) Monsieur le Chanoine, (femme) Madame la Chanoinesse, |
(homme) Je vous prie d’agréer, Monsieur le Chanoine, l’expression de mes sentiments respectueux. (femme) Je vous prie d’agréer, Madame la Chanoinesse, l’hommage de mon profond respect. |
« Monsieur le Chanoine » « Madame la Chanoinesse » |
Prêtre (homme (femme) |
(homme) Monsieur le Curé, Monsieur l’Abbé, (femme) Madame, |
(homme) Je vous prie d’agréer, Monsieur le Curé, l’expression de mes sentiments respectueux. (femme) Je vous prie d’agréer, Madame, l’expression de mes sentiments respectueux. |
« Monsieur le Curé », « Monsieur l’Abbé » « Madame » |
Religieux Le révérend père [prénom et nom][Adresse] |
Révérend Père, Mon Père, |
Je vous prie d’agréer, Révérend Père/Mon Père, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Révérend Père », « Mon Père » |
Religieuse La révérende mère/sœur [prénom et nom][Adresse] |
Révérende Mère, Ma Sœur, |
Je vous prie d’agréer, Révérende Mère/Ma Sœur, l’hommage de mon profond respect. | « Révérende Mère », « Ma sœur » |
Autres dénominations
Voici les formules à utiliser pour l’appel et la salutation dans une correspondance avec les membres du clergé d’autres dénominations, notamment de l’Église unie du Canada et de l’Église presbytérienne au Canada, ainsi que la manière de s’adresser à eux dans une conversation.
Formules d’appel et de salutation convenant à des membres du clergé d’autres dénominations
Dignitaire | Appel | Salutation | Conversation |
---|---|---|---|
Modérateurs (homme) (femme) |
(homme) Monsieur le Modérateur, |
(homme) (femme) |
« Monsieur le Modérateur » |
Ministre du culte (homme) (femme) |
(homme) Monsieur le Pasteur, (femme) Madame, |
(homme) (femme) |
« Monsieur le Pasteur » « Madame » |
Rabbin Le rabbin [prénom et nom][Adresse] |
Monsieur le Rabbin, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Rabbin, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur le Rabbin » |
Renseignements complémentaires
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada