Navigateur linguistique

Le Navigateur linguistique permet de faire une recherche par mots clés ou par thème pour trouver rapidement réponse à des questions sur la langue ou la rédaction en français et en anglais. Pour en apprendre davantage sur cet outil de recherche, consultez la section À propos du Navigateur linguistique.

Première visite? Découvrez comment faire une recherche dans le Navigateur linguistique.

Rechercher par mots clés

Champs de recherche

Rechercher par thème

Faites une recherche par thème pour accéder rapidement à toutes les ressources linguistiques du Portail associées à un thème en particulier.

À propos du Navigateur linguistique

Le Navigateur linguistique cherche simultanément dans tous les outils d’aide à la rédaction, jeux et billets de blogue du Portail linguistique du Canada. Il vous donne accès à tout ce dont vous avez besoin pour bien écrire en français et en anglais : articles sur des difficultés de langue, recommandations linguistiques, tableaux de conjugaison, suggestions de traductions et bien plus.

Pour trouver la traduction d’un terme ou la réponse à vos questions d’ordre terminologique dans un domaine spécialisé, consultez TERMIUM Plus®.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Résultats 1 à 10 de 341 (page 1 de 35)

mille, million, milliard, etc. (grands nombres)

Article sur les règles d’écriture des grands nombres tels que mille, million, milliard, etc.
Sur cette page En chiffres ou en lettres Sommes d’argent Avec les symboles d’unités de mesure Accord en nombre Trait d’union Espace insécable Déterminant singulier ou pluriel Symboles Échelle courte/longue Renseignements complémentaires En chiffres ou en lettres Dans les textes suivis, les grands nombres (mille, million, milliard, billion, billiard, trillion, etc.) s’écrivent en toutes lettres lorsqu’ils ne sont pas suivis d’un symbole (symbole du dollar$, M minusculem, H majuscule Z minusculeHz, etc.) : trois mille personnes dix millions d’habitants Mille millions de mille milliards de mille sabords! (Capitaine Haddock) On peut aussi écrire le nombre partiellement en chiffres, et le reste en lettres (symboles ou autres mots) : acheter 2 millions de barils de pétrole (on n’écrirait pas : 2 M de barils) 50 milliards d’étoiles (plus lisible que : 50 000 000 000 d’étoiles) 9 millions de dollars (plus lisible que : 9 000 000 $; forme hybride à éviter : 9 millions de $) 10 millions d’habitants (plus lisible que : 10 000 000 habitants ou d’habitants) 3,2 milliards de dollars canadiens (plus lisible que : 3 200 000 000 dollars canadiens) 50 G$ (plus lisible que : 50 000 000 000 $) 1,5 billion de dollars (plus lisible que : 1 500 000 000 000 $) On n’écrit généralement pas les nombres tout en chiffres, à moins qu’il s’agisse d’un nombre très précis, qu’on veuille faire ressortir un nombre dans un texte comportant beaucoup de chiffres, ou que le nombre soit exprimé en milliers : Cette ville compte 1 452 058 habitants. Avec mille Les nombres composés avec mille s’écrivent de préférence tout en lettres ou tout en chiffres : cinquante mille personnes (et non : 50 mille personnes) plus de 50 000 personnes présentes à un match (et non : 50 k personnes) Sommes d’argent On écrit les sommes d’argent tout en lettres. Il est permis de combiner les symboles comme k, M et G avec un symbole d’unité monétaire dans : les tableaux les états financiers les textes techniques Lorsqu’il est question de sommes d’argent, les symboles des grands nombres comme k, M et G se placent après le montant écrit en chiffres et sont suivis d’un symbole d’unité monétaire, sans espace entre les deux : 5 K minuscule suivi du symbole du dollark$ 10,2 M majuscule suivi du symbole du dollarM$ 3,32 G majuscule suivi du symbole du dollarG$ 3,32 G majuscule suivi du symbole du dollar espace C majuscule A majusculeG$ CA 10,2 M majuscule suivi du symbole du dollar espace U majuscule S majusculeM$ US 5 K minuscule suivi du symbole de l’eurok>€ (en euros) Les symboles d’unités monétaires, comme tous les autres symboles en typographie, ne prennent jamais la marque du pluriel et s’utilisent sans point abréviatif. Voir aussi sommes d’argent et unités monétaires. Avec les symboles d’unités de mesure Les symboles k, M et G servent également à former des symboles d’unités de mesure : kg (kilogramme) km (kilomètre) MJ (mégajoule GHz (gigahertz) Lorsqu’un symbole est très connu, par exemple kg ou km, on a le choix d’écrire le mot au long ou d’utiliser le symbole. Dans le cas contraire, il est préférable d’écrire le mot en toutes lettres : La distance entre Marathon et Athènes est de 42,2 kilomètres. (ou 42,2 K minuscule M minusculekm) Plus de 10 mégatonnes de déchets ont été enfouis sous ce site. (et non : 10 M majuscule T minusculeMt) On met toujours une espace insécable entre le nombre et l’unité de mesure pour qu’ils ne soient pas séparés en fin de ligne. Dans les textes où figurent plusieurs nombres, par exemple en finances, on les met en chiffres (accompagnés d’un symbole comme celui du dollar le cas échéant) pour alléger le texte et les faire ressortir : 3 000 euros 2 000 000 symbole du dollar$ 2 M majuscule suivi du symbole de dollar espace C majuscule A majuscule pour millions de dollars canadiensM$ CA Il est préférable d’éviter certaines formes hybrides composées d’une somme écrite partiellement ou entièrement en lettres et du symbole du dollar, telles que 3 millions symbole du dollar$. Accord en nombre Les mots million, milliard, billion, etc. s’accordent au pluriel, car ce sont des noms communs : cinq millions deux cents milliards S’il y a moins de deux millions, milliards, billions, etc., ces mots restent au singulier : 1,5 billion de dollars L’adjectif numéral cardinal mille est invariable, car il n’est pas considéré comme un nom commun : deux mille trois cent deux dollars Les adjectifs vingt et cent qui les précèdent sont variables quand ils ne sont pas suivis d’un autre adjectif numéral : dix milliards trois cents millions de dollars dix milliards trois cent cinquante millions de dollars Trait d’union En orthographe traditionnelle, seuls les nombres inférieurs à cent prennent le trait d’union. On écrit donc par exemple : mille deux cent quatre-vingt-trois dollars dix milliards trois cents millions de dollars dix milliards trois cent cinquante millions de dollars En nouvelle orthographe, tous les éléments d’un nombre sont liés par des traits d’union, y compris les mots mille, million, milliard, etc. Cette façon d’écrire les nombres est donc aussi correcte : mille-deux-cent-quatre-vingt-trois dollars dix-milliards-trois-cents-millions de dollars dix-milliards-trois-cent-cinquante-millions de dollars Espace insécable En principe, on doit mettre une espace insécable entre chaque bloc de chiffres qui constitue le nombre pour empêcher qu’il soit divisé en fin de ligne. On peut faire exception à cette règle si l’espace est restreint, dans un tableau par exemple. Déterminant singulier ou pluriel Si million ou milliard ne sont précédés d’aucun chiffre, on emploie un déterminant au singulier (il s’accorde alors avec million ou milliard) : Voici le million et demi de dollars que vous avez gagné. Le milliard et demi d’étoiles… Quant au million huit cent mille dollars dont il nous a parlé… [au est la contraction de à + le] On emploie un déterminant au pluriel si le chiffre un précède million ou milliard (il s’accorde alors avec dollars) : Voici les un million cinq cent mille dollars que vous avez gagnés. Quant aux un million huit cent mille dollars dont il vous a parlé… [aux est la contraction de à + les] On dira donc : le milliard et demi d’étoiles (et non : le un milliard et demi d’étoiles) le million de dollars (et non : le un million de dollars) le million d’habitants les un million cinq cent mille habitants On écrit : le milliard deux cents millions de dollars les un milliard deux cents millions de dollars les 1,2 milliard de dollars (se prononce « les un virgule deux milliard de dollars ») On dira également : les trois mille dollars que vous nous devez Symboles Voici les principaux grands nombres en chiffres et en lettres par multiples de mille, de 103 à 1024, en anglais et en français, accompagnés de leur symbole. Multiples de mille en anglais et en français et leurs symboles Valeur (puissance de 10) Anglais Canada et É.-U.) Français Symbole Anglais (G.-B. traditionnelle) 103 ou 1 000 thousand mille k (kilo) thousand 106 ou 1 000 000 million million M (méga) million 109 ou 1 000 000 000 billion milliard G (giga) milliard 1012 ou 1 000 000 000 000 trillion billion T (tera) billion 1015 ou 1 000 000 000 000 000 quadrillion billiard P (peta) thousand billion 1018 ou 1 000 000 000 000 000 000 quintillion trillion E (exa) trillion 1021 ou 1 000 000 000 000 000 000 000 sextillion trilliard Z (zetta) thousand trillion 1024 ou 1 000 000 000 000 000 000 000 000 septillion quatrillion ou quadrillion Y (yotta) quatrillion Le tableau continue de 1027 jusqu’à 10603 : quadrilliard, quintillion, quintilliard, sextillion, sextilliard, septillion, septilliard, octillion, octilliard, nonillion, nonilliard, décillion, décilliard, unodécillion, unodécilliard, duodécillion, duodécilliard, trédécillion, trédécilliard, … centilliard. Échelle courte/longue Il existe deux systèmes de représentation des grands nombres : l’échelle courte et l’échelle longue. En français, on utilise l’échelle longue, qui est basée sur les multiples du million. Grands nombres : échelle courte et échelle longue Caractéristiques Échelle courte (Canada anglais) Échelle longue (Canada français) utilisateurs la plupart des régions anglophones, notamment le Canada anglais et les États–Unis la communauté scientifique la plupart des pays du monde, notamment le Canada français et la France les personnes plus âgées de la Grande–Bretagne multiples basée sur les multiples de mille (103) basée sur les multiples d’un million (106) valeur d’un billion un billion est égal à : mille millions, 1 000 000 000 ou 109 un billion est égal à : un million de millions, mille milliards, 1 000 000 000 000 ou 1012 terminaison des mots terminaison des mots en –ion (sauf pour mille) terminaison des mots en –ion et en –iard en alternance (sauf pour mille) Renseignements complémentaires Voir nombres en chiffres ou en lettres et nombres cardinaux. Voir aussi sommes d’argent et unités monétaires.
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 42 553

parenthèses

Article sur les différents emplois des parenthèses, signe de ponctuation double.
Sur cette page Exemples Espace Majuscule/minuscule Ponctuation à l’extérieur des parenthèses Ponctuation à l’intérieur des parenthèses Parenthèse fermante employée seule Parenthèses d’alternative Marque du pluriel et de la forme féminine Crochets Les parenthèses sont composées de la parenthèse ouvrante « ( » et de la parenthèse fermante « ) ». Ce signe sert surtout à isoler, dans le corps d’une phrase ou d’un paragraphe, des explications ou des éléments d’information utiles à la compréhension du texte, mais non essentiels. Les parenthèses jouent un rôle important dans les textes scientifiques, techniques, juridiques et administratifs, mais il ne faut pas en abuser. Exemples Les parenthèses peuvent contenir des éléments comme un sigle, un exemple, une explication, etc. En règle générale, on peut aussi placer ces éléments entre virgules ou entre tirets. Type d’éléments entre parenthèses avec exemples d’utilisation Type d’éléments entre parenthèses avec exemples d’utilisation Éléments entre parenthèses Exemples abréviation, sigle ou écriture au long du sigle Notre maison est garantie par l’APCHQ (Association provinciale des constructeurs d’habitations du Québec). Il travaille au ministère des Services publics et de l’Approvisionnement du Canada (SPAC). autre signe de ponctuation Elle n’a besoin que de cinq heures de sommeil (?) par nuit. Le déficit sera bientôt comblé (!). détails d’une citation « C’est la nuit qu’il est beau de croire à la lumière. » (Edmond Rostand, Chantecler) commentaire Éric a (enfin!) réussi son examen de mathématiques. Les semis de fleurs annuelles doivent être effectués environ six semaines avant le dernier gel (cette date varie évidemment selon les régions). date La Première Guerre mondiale (1914-1918) a fait beaucoup de morts. exemple Les agrumes (oranges, pamplemousses, citrons, etc.) sont d’importantes sources de vitamine C. explication La caféine (stimulant que l’on trouve dans le café, le chocolat, le thé, etc.) peut causer l’insomnie. expression algébrique ou mathématique (a × b)n = an × bn formules Le méthane (CH4) est un gaz. langage informatique IF (a AND (b OR c) mots inversés dans un index alphabétique Économie (mondialisation de l’) Riopelle (Jean-Paul) nom de lieu Mon frère est déménagé à Kingston (Ontario). pourcentage Cette année, le taux élevé de participation (85 %) à l’assemblée annuelle a réjoui les organisateurs. renseignements étymologiques Homard (houmar, 1532; anc. nord. humarr) renvoi ou référence bibliographique Les recherches effectuées (voir sources ci-dessous) permettent d’affirmer que… L’autobiographie de Gabrielle Roy (La détresse et l’enchantement, Boréal, 1988) a été publiée après sa mort. traduction Gilles est maintenant membre du Canadian Institute of Actuaries (l’institut canadien des actuaires). variante J’ai perdu mon trousseau de clés (ou de clefs). Espace On met une espace avant la parenthèse ouvrante, mais pas d’espace après. On ne met pas d’espace avant la parenthèse fermante, mais on en met une après : Ma passion pour l’ornithologie (étude des oiseaux) date de mon enfance. On ne met pas d’espace après la parenthèse fermante si elle est suivie d’un autre signe de ponctuation : Julie ira-t-elle étudier à l’Université du Québec à Montréal (UQAM)? Majuscule/minuscule Lorsqu’il est fondu dans la phrase, un passage entre parenthèses ne prend la majuscule que s’il commence par un nom propre : Une exposition consacrée à William Morris (au Musée des beaux‑arts, à Ottawa) nous fait découvrir un peintre, un poète et un grand penseur. J’ai passé la période des Fêtes à Saint John (Nouveau-Brunswick). Ponctuation à l’extérieur des parenthèses Lorsqu’un texte entre parenthèses est un fragment de phrase, la parenthèse ouvrante n’est jamais précédée d’une virgule, d’un point-virgule ou d’un deux-points. Si le sens de la phrase réclame l’emploi de l’un de ces signes, il faut le placer après la parenthèse fermante : Veuillez nous faire parvenir votre extrait de naissance (un original, non une photocopie), une photographie récente ainsi que votre curriculum vitae. Trois conseillers municipaux se sont portés candidats au poste de maire (vacant depuis trois mois) : Adolphe Sirois, Yvan Simard et Roméo Lagrange. Lorsque le texte entre parenthèses constitue une phrase indépendante, la parenthèse ouvrante est, selon le cas, précédée d’un point, d’un point abréviatif, d’un point d’interrogation, d’un point d’exclamation ou des points de suspension : Ainsi je vous rappellerai dimanche soir. (J’ose espérer que vous ne vous couchez pas avec les poules et que je n’aurai pas à vous sortir du lit!) Avez-vous vu l’opéra Madame Butterfly? (Il a été très bien accueilli par la critique.) Ponctuation à l’intérieur des parenthèses À l’intérieur des parenthèses, on doit appliquer les règles générales de la ponctuation. Quand le texte entre parenthèses est considéré comme une phrase indépendante — auquel cas il commence par une majuscule, — il faut placer la ponctuation finale (point, point d’interrogation, point d’exclamation, points de suspension) devant la parenthèse fermante et non après : Seules des raisons techniques pourraient nous obliger à renoncer à ces travaux. (On comprendra qu’il est impossible de tout prévoir.) Je ne pourrai terminer ce travail toute seule. (Pourriez-vous me prêter main-forte la semaine prochaine?) On écrirait aussi correctement, à condition de déplacer le point et de mettre une minuscule initiale au texte figurant entre parenthèses : Seules des raisons techniques pourraient nous obliger à renoncer à ces travaux (on comprendra qu’il est impossible de tout prévoir). Je ne pourrai terminer ce travail toute seule (pourriez-vous me prêter main-forte la semaine prochaine?). Parenthèse fermante employée seule La parenthèse fermante s’emploie seule après un chiffre ou une lettre pour indiquer les subdivisions d’un texte. Il n’y a pas d’espace entre le chiffre ou la lettre et la parenthèse : Vous trouverez des explications aux paragraphes 3) et 7). On l’emploie aussi pour indiquer les éléments d’une énumération : Les réponses a), c) et e) sont incorrectes. La parenthèse fermante employée seule s’appelle aussi parenthèse simple. Parenthèses d’alternative Les parenthèses d’alternative indiquent que leur contenu est facultatif. On les utilise, par exemple, pour indiquer qu’on a le choix entre deux graphies, qu’on peut écrire un mot avec ou sans les éléments entre parenthèses. On ne met pas d’espace avant ni après les parenthèses d’alternative. On peut écrire ce mot avec ou sans trait d’union : mots(-)clés. On emploie les termes graphies tronquées ou formes télescopées pour parler des mots contenant des parenthèses d’alternative. Marque du pluriel et de la forme féminine Pour des raisons de clarté, il n’est toutefois pas toujours approprié d’employer les parenthèses d’alternative, notamment dans la féminisation de textes pour indiquer la possibilité du pluriel ou du féminin. Pour donner au lecteur le choix entre le singulier et le pluriel, certains admettent que l’on place la marque du pluriel entre parenthèses : La(es) personne(s) intéressée(s) doit(vent) remplir un formulaire. Toutefois, ces formes rendent la phrase presque illisible. Il est préférable soit d’employer uniquement le pluriel, soit d’utiliser le ou les (la ou les), qui entraîne l’accord du nom et du verbe au pluriel. Dans certains cas, on peut aussi reformuler : Les personnes intéressées doivent remplir un formulaire. La ou les personnes intéressées doivent remplir un formulaire. Toute personne intéressée doit remplir un formulaire. Ces observations s’appliquent également à l’indication des formes féminines entre parenthèses. Ainsi, on dira « les directeurs et les directrices seront à la réunion » plutôt que « les directeurs(trices) seront à la réunion ». Crochets On a recours aux crochets pour intercaler un élément dans un texte déjà entre parenthèses ou pour éviter l’emploi de deux parenthèses de suite : La nouvelle a fait les manchettes des journaux (Le Devoir, La Presse, The Citizen [31 décembre]). (1984-1988) [Université d’Ottawa] Lorsque les deux signes sont employés en même temps, les parenthèses tendent nettement à l’emporter dans l’usage sur les crochets. Il convient donc d’utiliser d’abord les parenthèses, puis les crochets, ces derniers faisant office de sous-parenthèses. Le rédacteur peut cependant être obligé d’inverser cet ordre. Par exemple, s’il insère dans une citation un commentaire personnel contenant un élément entre parenthèses, il doit utiliser les crochets avant les parenthèses, car la règle veut que toute intervention d’un tiers dans une citation soit signalée par les crochets : « La grande peinture, c’est des tableaux très ennuyeux [l’auteur a développé cette idée dans L’art brut préféré aux arts culturels (1949)]; plus ils sont ennuyeux et plus ils sont délicats et de bon goût » (J. Dubuffet).
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 28 599

point-virgule

Article portant sur les fonctions du point-virgule, ainsi que sur diverses particularités liées à ce signe de ponctuation.
Sur cette page Fonctions Séparer des propositions Mettre en parallèle des propositions Séparer les éléments d’une énumération Espacement Italique Majuscule/minuscule après le signe Renseignements complémentaires Le point-virgule (« ; ») correspond à une pause de durée moyenne et signale la fin d’une proposition intimement liée par le sens à celle qui la suit. Les propositions séparées par le point‑virgule doivent donc toujours contribuer au sens général de la phrase. Fonctions Séparer des propositions Le point-virgule sert à séparer des propositions d’une certaine longueur, unies par le sens et qui renferment déjà une ou plusieurs virgules afin que la phrase soit plus claire et facile à lire. On y a notamment recours lorsqu’il y a ellipse du verbe dans la deuxième proposition. On peut trouver plusieurs points‑virgules dans une même phrase. Nous avons acheté de nombreux ouvrages pour la bibliothèque; tous sont très récents. La semaine prochaine, le directeur aura plusieurs nouveaux projets à nous soumettre; certains très intéressants; d’autres, moins. Elle a pris sa retraite à l’âge de 55 ans; son conjoint, à 57. Mettre en parallèle des propositions Le point-virgule sert aussi à mettre en parallèle des propositions ayant une structure semblable et qui expriment une opposition ou une comparaison : Elle aime le tennis; il aime le golf. L’été dernier, j’ai planté des marguerites dans mon jardin; cet été, j’y ai ajouté des rosiers. Le rôle du dramaturge, c’est de créer la pièce; celui du metteur en scène, de la faire vivre. Si l’on remplaçait le point-virgule par une virgule dans ce dernier exemple, il serait plus difficile de distinguer les rapports qui existent entre les idées, puisque la virgule se trouverait à remplir trois fonctions bien différentes dans la phrase. Séparer les éléments d’une énumération On emploie généralement le point-virgule pour séparer les éléments : d’une énumération horizontale : Chaque saison a son charme : l’hiver, avec son grand manteau blanc; le printemps, qui permet à la nature de renaître; l’été et ses jardins fleuris; l’automne, le temps des récoltes et des festivals des couleurs. En visitant le zoo, vous trouverez : a) des animaux exotiques; b) des manèges excitants; c) des aires de repos; d) des boutiques de souvenirs. Notre entreprise offre : 1. un personnel qualifié; 2. un service personnalisé; 3. des programmes adaptés aux besoins du client; 4. des prix concurrentiels. d’une énumération verticale : Pour votre voyage, vous aurez besoin des documents suivants : vos billets d’avion; un passeport valide; une preuve de vaccination; une assurance médicale. On peut mettre une virgule ou un point-virgule à la fin de chaque élément d’une énumération verticale. Remarque : Bien que cette pratique soit commune en anglais, le point-virgule ne doit jamais, en français, être suivi de la conjonction et ni de la conjonction ou. Espacement On ne met pas d’espace avant le point-virgule, mais on en met une après. Certains ouvrages de typographie recommandent de faire précéder le point-virgule d’une espace fine, ce que permettent les logiciels d’éditique et de mise en pages, mais pas les logiciels de traitement de texte. Italique On met le point-virgule en italique seulement s’il fait partie intégrante d’un énoncé écrit en italique. Majuscule/minuscule après le signe Le mot qui suit le point-virgule prend la minuscule initiale, sauf s’il s’agit d’un nom propre, d’un titre, d’un proverbe, etc. On met la minuscule à tous les éléments d’une énumération horizontale courte, qu’ils soient séparés par une virgule ou un point-virgule, ou qu’ils soient introduits par une lettre ou un chiffre. Si les éléments de l’énumération horizontale sont longs, on peut employer la majuscule initiale, même après un point-virgule, afin de montrer l’importance de chacun des éléments. Renseignements complémentaires Pour plus de renseignements sur la ponctuation à utiliser dans les énumérations, voir énumération horizontale ou verticale (majuscule et ponctuation).
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 25 429

mois

Article sur les noms de mois, l’emploi de la majuscule ou de la minuscule et leur abréviation.
Sur cette page Majuscule/minuscule Exemples Abréviations françaises et anglaises Renseignements complémentaires Majuscule/minuscule En français, contrairement à l’anglais, les noms de mois s’écrivent avec une minuscule : Mon anniversaire est le 5 juillet. Je vais dans le Maine tous les étés, en août. Bien entendu, le nom du mois, comme tout autre mot, prend la majuscule initiale s’il commence : une phrase complète un titre ou un sous-titre une appellation officielle ou un autre nom propre un en-tête ou un pied de page Exemples Avril est un bon mois pour prendre des vacances. Fondée à la fin des années 1940, Mars Canada est une filiale d’une entreprise familiale américaine. Juillet/July 2014 (mais on écrit : July/juillet 2014) Le Premier Mai, le 14 Juillet et le 11 Novembre constituent des noms de fêtes. Abréviations françaises et anglaises Les noms de mois s’abrègent de la façon suivante en anglais et en français. Les mots de quatre lettres et moins ne s’abrègent pas. On les écrit en toutes lettres. Abréviations françaises et anglaises pour les noms de mois. Nom de mois (français) Abréviation (français) Nom de mois (anglais) Abréviation (anglais) janvier janv. January Jan. février févr. February Feb. mars - March Mar. avril avr. April Apr. mai - May - juin - June - juillet juill. July - août - August Aug. septembre sept. September Sept. octobre oct. October Oct. novembre nov. November Nov. décembre déc. December Dec. Il est préférable de réserver les abréviations de jours ou de mois aux tableaux, aux formulaires et autres documents où l’espace est réduit. Renseignements complémentaires Pour plus de renseignements sur les noms de mois figurant dans les noms de fêtes, voir fêtes (noms de fêtes).
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 23 615

allégorie

Article sur l’allégorie, une figure de style.
Le terme allégorie vient du mot grec allêgorein, qui signifie « parler par figures ». Ainsi, une allégorie consiste à représenter une notion abstraite au moyen d’éléments réels, concrets. Voici des exemples d’allégories bien connues : la colombe et le rameau représentent la paix un squelette tenant une faux représente la mort  On peut aussi représenter un pays par une allégorie : un agent de la police montée symbolise le Canada l’oncle Sam (un homme âgé qui porte un chapeau haut-de-forme aux couleurs de la bannière étoilée) symbolise les États‑Unis Personnification En littérature, l’allégorie peut devenir un proverbe, une expression, une fable, etc. Un discours allégorique a deux niveaux : les mots avec leur sens concret (un renard en tant que mammifère) et les symboles qu’ils peuvent évoquer dans l’esprit du lecteur (le renard qui symbolise la ruse, la fourberie, la dissimulation). On parle alors de personnification, un procédé qui consiste à donner à une chose inanimée, à une idée ou à un animal des caractéristiques humaines. Les fables de Jean de La Fontaine illustrent bien ce procédé. Voici un extrait de La Cigale et la Fourmi : La Fourmi n’est pas prêteuse : C’est là son moindre défaut. Que faisiez-vous au temps chaud? Dit-elle à cette emprunteuse. Majuscule initiale Dans la fable La Cigale et la Fourmi, les mots cigale et fourmi prennent la majuscule. L’utilisation de la majuscule avec des noms communs est souvent un signe de la personnification. Surveillez votre Agneau, car il est sans défense devant le Loup.
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 20 186

Écriture de la date

Jeu portant sur l’écriture de la date en français.Il est important de savoir écrire la date correctement. Saurez-vous trouver la bonne façon d’écrire chacune des dates qui suivent?1. Quelle est la façon correcte d’écrire « le cinquième jour du mois de juin 2017 » en chiffres?2017-06-052017-05-062. Comment écrit-on la date du jour de l’An?1 janvier 20171er janvier 20173. L’inauguration de la nouvelle bibliothèque aura lieu .le vendredi 7 juillet 2017vendredi le 7 juillet 20174. Amélie et Benjamin se sont mariés en . Ils ont maintenant deux enfants.juin de 2007juin 20075. La fête se déroulera dans le gymnase de l’école.le Mardi 23 maile mardi 23 mai6. Vous devez envoyer votre formulaire de participation au concours au plus tard le .30 avril, 201730 avril 20177. L’année 2020 était une année bissextile. Elle a compté un .29 Fév.29 fév.29 févr.  
Source : Jeux du Portail linguistique du Canada
Nombre de consultations : 17 607

guillemets (généralités)

Article présentant les fonctions des guillemets, les types de guillemets et l’espacement à utiliser avec ceux-ci.
Sur cette page Fonctions des guillemets Types de guillemets Espacement Renseignements complémentaires Fonctions des guillemets Les guillemets servent à isoler des mots ou des phrases. Ils s’apparentent à l’italique, avec lequel ils entrent d’ailleurs en concurrence pour un bon nombre de fonctions, comme lorsqu’il faut reproduire des titres d’ouvrages ou faire ressortir des mots qu’on emploie dans un sens spécial. Leur fonction la plus importante, toutefois, est d’encadrer les citations; c’est leur rôle traditionnel. Citer consiste à reproduire mot à mot un texte tel qu’il a été écrit ou des paroles telles qu’elles ont été prononcées. En employant les guillemets, l’auteur garantit que les mots encadrés sont la copie fidèle de l’original, qu’il en a respecté à la lettre la syntaxe et la ponctuation, qu’il n’a modifié ni l’orthographe ni l’ordre des mots. À ce rôle traditionnel des guillemets se sont ajoutés d’autres emplois. Les guillemets continuent de l’emporter de loin sur l’italique pour ce qui est des citations proprement dites, mais dans les autres cas l’usage tend souvent à donner la préférence à l’italique. Types de guillemets Quelle que soit la langue des mots que l’on encadre de guillemets, on emploie en français les guillemets français. Ils consistent en doubles chevrons, dont la première paire s’appelle le « guillemet ouvrant », et la seconde le « guillemet fermant ». Les guillemets anglais (“ ”), les doubles apostrophes (") et les simples apostrophes (‘ ’) ne sont utilisés en général que pour les citations à l’intérieur de citations ou pour guillemeter des mots qui figurent à l’intérieur de passages qui sont déjà entre guillemets : « Une porphoryne est une molécule assez élastique, explique l’un des chercheurs. Elle possède quatre “pattes” sur lesquelles elle a tendance à “marcher” lorsqu’on la pousse. » Des auteurs et des éditeurs confient parfois des fonctions différentes aux guillemets français et aux guillemets anglais à l’intérieur d’un même texte. Par exemple, ils réservent les guillemets français pour les citations proprement dites, et utilisent les guillemets anglais pour les mots employés dans un sens spécial. Espacement Les guillemets français sont toujours séparés des mots qu’ils encadrent par une espace : « La plus constante marque de la sagesse, c’est une constante réjouissance », a dit Montaigne. Les guillemets anglais, ainsi que les doubles apostrophes, sont au contraire toujours collés aux mots qu’ils encadrent : « Par rapport aux “sciences humaines”, la psychanalyse et l’ethnologie sont plutôt des “contre-sciences” » (M. Foucault). « La plupart des gens dits "normaux" sont seulement de bons simulateurs » (É. Ajar). L’ensemble formé par les guillemets et les mots qu’ils encadrent s’espace comme un mot ordinaire. Renseignements complémentaires Pour obtenir de l’information plus détaillée sur les diverses fonctions des guillemets : citations (règles générales) ponctuation avec les guillemets fermants écrits, journaux, œuvres, etc. (titres) lettres de l’alphabet employées seules mots étrangers (italique et guillemets) mots se désignant eux-mêmes (italique et guillemets) niveaux de langue véhicules (voitures, avions, bateaux, etc.) marques de commerce opérations techniques, militaires ou policières
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 17 600

points cardinaux

Article sur les règles d’écriture des points cardinaux en ce qui concerne notamment la majuscule, leur accord et la traduction des noms géographiques.
(Un sujet semblable est traité en anglais dans l’article compass points.) Sur cette page Abréviations Points cardinaux Points intercardinaux Synonymes et adjectifs Majuscule Région, pays ou partie de continent Toponyme ou nom d’entité architecturale Noms de rue, boulevard, etc. (odonymes) Minuscule Direction, orientation ou position du compas Position par rapport à un lieu  Accord Traduction dans les noms géographiques Abréviations Points cardinaux Les points cardinaux sont des points de l’horizon qui servent à s’orienter. On les retrouve notamment sur une boussole, dans les indications de longitude et de latitude et sur les cartes géographiques. Les points cardinaux sont représentés sur les cartes par une rose des vents. Les quatre points cardinaux sont : le nord, le sud, l’est et l’ouest. Sur une carte, le haut indique le nord, le bas le sud, la droite l’est et la gauche l’ouest. Les points cardinaux peuvent être abrégés ou écrits en toutes lettres : 40° de latitude nord Ils découvrirent l’épave par 36° 7’ 25" de latitude N. et 15° 24’ 00" de longitude O. Voici les abréviations des quatre points cardinaux principaux, en anglais et en français : Points cardinaux en anglais et en français suivis de leurs abréviations Français Anglais Point cardinal Abréviation Point cardinal Abréviation nord N. North N. sud S. South S. est E. East E. ouest O. West W. L’abréviation W., de l’anglais West, pour O. (ouest) est conseillée dans certains domaines, comme en marine, où l’on veut éviter la confusion entre le chiffre 0 et la lettre O quand il est question de mesures de longitude et de latitude. Points intercardinaux Les quatre points cardinaux se composent en douze points intercardinaux, aussi appelés points collatéraux ou points intermédiaires. Les différents éléments qui les composent, qu’ils soient écrits en toutes lettres ou abrégés  (comme N.-N.-E.), sont unis par des traits d’union : un vent de direction N.-N.-E. Entre deux points intercardinaux, on met un tiret plutôt qu’un trait d’union pour bien les distinguer : Le fleuve du Nil coule dans un axe sud-ouest–nord-est. (tiret entre ouest et nord) Voici le nom des principaux points intercardinaux et leur abréviation respective : Points intercardinaux suivis de leurs abréviations Point intercardinal Abréviation nord-nord-est N.-N.-E. nord-est N.-E. est-nord-est E.-N.-E. est-sud-est E.-S.-E. sud-est S.-E. sud-sud-est S.-S.-E. sud-sud-ouest S.-S.-O. sud-ouest S.-O. ouest-sud-ouest O.-S.-O. ouest-nord-ouest O.-N.-O. nord-ouest N.-O. nord-nord-ouest N.-N.-O. Pour avoir un aperçu des points cardinaux sur une rose des vents, consultez l’article Point cardinal de Wikipédia. Synonymes et adjectifs Les quatre points cardinaux, ainsi que leurs formes composées, sont désignés par divers synonymes. Les quatre points cardinaux principaux peuvent aussi former des adjectifs : Synonymes et adjectifs des points cardinaux Point cardinal Synonyme Adjectif nord septentrion nordique, septentrional, boréal, arctique  sud midi méridional, antarctique, austral est levant, orient  oriental  ouest couchant, occident, ponant occidental nord-est nordet s. o. sud-est suet s. o. nord-ouest noroît s. o. sud-ouest suroît s. o. Remarque : L’adjectif septentrional qualifie ce qui se situe au nord, tandis que méridional qualifie ce qui se situe au sud. Ils indiquent une position relative. Les adjectifs boréal et austral ne sont pas des synonymes de septentrional et méridional. Ils indiquent une position absolue. Majuscule Région, pays ou partie de continent Les points cardinaux s’écrivent avec une majuscule quand ils désignent une région, un État, un territoire, un pays, un continent, une partie de continent ou une partie quelconque de la terre, ou quand ils ont une fonction de nom propre : l’Amérique du Nord/l’Amérique du Sud le pôle Nord/le pôle Sud un peuple du Nord l’Ouest canadien le Grand Nord l’Extrême-Nord canadien l’Atlantique Sud le Sud-Est asiatique l’Europe de l’Ouest les parfums du Midi Exemples L’été dernier, nous avons visité tous les villages de la côte Nord. Sa famille vient de la rive Sud. Pour des raisons de simplicité et de logique, nous recommandons d’appliquer la même règle lorsque le point cardinal désignant une région, un pays, une partie de continent, etc. est suivi d’un complément introduit par de ou du : voyager dans l’Ouest du Canada habiter dans le Nord de l’Ontario les parfums du Midi de la France On annonce de la pluie pour tout l’Est du pays. Toponyme ou nom d’entité architecturale Il convient aussi de mettre la majuscule aux points cardinaux qui font partie d’un nom de lieu (toponyme) ou d’entité architecturale : les Territoires du Nord-Ouest habiter la Rive-Sud la municipalité de Bolton-Ouest le cap Nord la rivière Nicolet Sud-Ouest l’édifice du Centre, l’édifice de l’Ouest (édifices du Parlement) la gare du Nord Noms de rue, boulevard, etc. (odonymes) On met la majuscule aux points cardinaux dans les odonymes (noms de rue, boulevard, etc.) rattachés à une adresse : la rue Sherbrooke Est le boulevard René-Lévesque Ouest la rue Sainte-Catherine Ouest On met toutefois la minuscule au point cardinal qui accompagne un nom d’autoroute, puisque celui-ci ne fait pas partie du nom de l’autoroute (il indique plutôt une direction) : l’autoroute 40, direction est Minuscule Direction, orientation ou position du compas Les points cardinaux s’écrivent avec une minuscule quand ils désignent une direction, une orientation ou une position du compas : nous marchons vers le nord-est faire 25 kilomètres en direction ouest une maison orientée au sud la rive sud-ouest du lac le vent de l’est le soleil se couche à l’ouest le nord magnétique le côté ouest de l’étage le versant sud-ouest de la montagne (= exposé au sud-ouest) suivre un axe est-ouest à vingt degrés de latitude nord une faible brise du sud-ouest une fenêtre exposée à l’est Position par rapport à un lieu Ils s’écrivent aussi avec une minuscule quand ils désignent une position par rapport à un lieu : une banlieue située à l’est de Toronto à 10 kilomètres au sud de Québec Accord Les points cardinaux ne s’accordent jamais. les Nord-Africains les enjeux sud-américains Traduction dans les noms géographiques Exemples de traduction contenant un point cardinal Les points cardinaux qui font partie d’un nom géographique se traduisent lorsqu’ils qualifient le générique et qu’ils ne tiennent pas lieu de spécifique. Ils sont apposés au spécifique sans trait d’union, et prennent la majuscule : Exemples de noms géographiques en anglais contenant un point cardinal accompagnés de leur traduction en français Anglais Français North Macmillan River rivière Macmillan Nord (Yn) Little Southwest Miramichi River Petite rivière Miramichi Sud-Ouest (N.-B.) North Big Salmon River rivière Big Salmon Nord (Yn) Exemples de traduction avec un point cardinal qui ne se traduit pas Les points cardinaux qui entrent dans la composition d’un nom géographique ne se traduisent pas lorsqu’ils qualifient le spécifique ou qu’ils tiennent lieu de spécifique : Exemples de noms géographiques en anglais contenant un point cardinal qui ne se traduisent pas en français Anglais Français East Pen Island île East Pen (Nun.) West Road River rivière West Road (C.-B.) East Bay baie East (T.-N.-L.) South River rivière South (T.-N.-L.) En cas de doute, il faut s’abstenir de traduire le point cardinal. West Road Brook, par exemple, se traduit par ruisseau West Road et non par ruisseau Road Ouest.
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 17 539

divisions d’un texte de loi

Article portant sur les divisions d’un texte de loi.
Sur cette page Divisions et subdivisions des textes de loi Emplois fautifs et solutions Éléments obligatoires et facultatifs Lois du Québec Renseignements complémentaires On emploie habituellement des chiffres, arabes ou romains, pour désigner les divisions d’actes notariés et d’autres documents juridiques ou administratifs (sections, articles, paragraphes, alinéas, etc.). Par ailleurs, à la page Éléments des lois du Guide fédéral de jurilinguistique législative française, on subdivise les lois et leurs règlements d’application de la façon suivante : Divisions et subdivisions des textes de loi Divisions et subdivisions des textes de loi Anglais Français part I partie I division A section A subdivision a sous-section a section 12 article 12 subsection 12(1) paragraphe 12(1) paragraph 12(1)(a) alinéa 12(1)a) subparagraph 12(1)(a)(i) sous-alinéa 12(1)a)(i) clause 12(1)(a)(i)(B) division 12(1)a)(i)(B) subclause 12(1)(a)(i)(B)(VI) subdivision 12(1)a)(i)(B)(VI) sub-subclause 1 sous-subdivision 1 schedule annexe table tableau ou table figure figure On cite une disposition législative de façon précise : le paragraphe 12(1) le paragraphe (1) de l’article 12  l’alinéa 12(1)a) (et non : l’alinéa a) de l’article 12) le sous-alinéa 12(1)a)(ii) (et non : le sous-alinéa (ii) de l’article 12) Remarque : Depuis des modifications faites à la présentation des textes de loi en 2016, la lettre indiquant l’alinéa ne se met plus en italique. Emplois fautifs et solutions Il est possible d’écrire le paragraphe (1) de l’article 12 parce qu’il n’y a qu’un paragraphe (1) dans un article. Toutefois, il serait fautif d’écrire l’alinéa a) de l’article 12, le sous-alinéa (ii) de l’article 12, etc., parce qu’il pourrait y avoir plus d’un alinéa a) ou plus d’un sous-alinéa (ii) dans un article, ce qui porterait à confusion. Le mot anglais paragraph se rend par alinéa : l’alinéa 12(1)a) (et non : le paragraphe 12(1)a)) De plus, le terme sous-paragraphe, calque de l’anglais subparagraph, est fautif. On dit plutôt sous-alinéa. Enfin, le mot article ne s’abrège pas dans le corps d’un texte : En vertu de l’article 2 de la Loi sur… Il s’abrège uniquement lorsqu’il est placé au début d’une ligne ou lorsqu’il figure entre parenthèses : Art. 3 (art. 3) Éléments obligatoires et facultatifs Le texte de loi comporte des éléments obligatoires et facultatifs. Éléments obligatoires Les éléments obligatoires d’un texte de loi sont : le titre les articles (numérotés 1, 2, 3, etc.) Éléments facultatifs Les éléments facultatifs sont : le préambule les parties (Partie I, Partie II, etc.) les annexes (Annexe I, Annexe II, etc.) les formules (Formule 1, Formule 2, etc.) Autres éléments facultatifs L’article, le paragraphe, l’alinéa et le sous-alinéa peuvent comporter les éléments facultatifs suivants : L’article peut comporter plusieurs paragraphes : (1), (2), (3), etc. L’article qui est d’un seul tenant et le paragraphe peuvent comporter plusieurs alinéas : a), b), c), etc. L’alinéa peut comporter plusieurs sous-alinéas (numérotés (i), (ii), (iii), etc.). Enfin, le sous-alinéa peut comporter plusieurs divisions (aussi appelées dispositions) : (A), (B), (C), etc. Lois du Québec Il importe de préciser que les lois du Québec sont divisées différemment. Renseignements complémentaires Pour en savoir davantage sur la présentation des textes de loi, consulter le Guide fédéral de jurilinguistique législative française. Voir aussi titres de lois (règlements, accords, chartes, décrets, etc.).
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 15 931

point d’exclamation

Article portant sur les fonctions du point d’exclamation, ainsi que sur diverses particularités liées à ce signe de ponctuation.
Sur cette page Fonctions Espacement Majuscule/minuscule après le signe Point d’exclamation double, triple ou combiné Entre parenthèses Ponctuation avec le signe Exclamation directe ou indirecte Après une interjection À la fin d’un titre Fonctions Le point d’exclamation (« ! ») sert à exprimer un sentiment, comme la joie, l’étonnement, la crainte, l’admiration, l’indignation, l’ironie, le chagrin, la douleur, etc. Il accompagne habituellement un cri, une injure, une interjection, une apostrophe, un ordre, une imploration, etc. Il est assez rarement employé dans la langue administrative. Espacement On ne met pas d’espace avant le point d’exclamation, et on met une seule espace après. Certains ouvrages de typographie recommandent de faire précéder le point d’exclamation d’une espace fine, ce que permettent les logiciels d’éditique et de mise en pages, mais pas les logiciels de traitement de texte. Majuscule/minuscule après le signe Quand le point d’exclamation termine la phrase, la phrase suivante commence par une majuscule : Quelle belle histoire! Je suis émue. Ah non! Je ne retournerai pas chez elle de sitôt. Il arrive toutefois qu’il soit placé à l’intérieur de la phrase, notamment après une interjection ou si la phrase n’est pas terminée. Dans ce cas, le mot qui suit prend la minuscule : Quelle belle histoire! me dit-elle. Ah! qu’il est bon de vivre! Ha, ha, ha! que tu es drôle! Ouf! j’ai enfin terminé! Eh! c’est incroyable! Non! je ne veux pas que tu y ailles. Dans le cas d’une interjection placée en début de phrase : on met une majuscule au mot qui suit le point d’exclamation si l’on veut insister sur l’interjection; le point d’exclamation équivaut alors à un point ordinaire : Minute! Je n’ai pas encore terminé! on met une minuscule au mot qui suit le point d’exclamation si l’on considère que l’interjection constitue l’amorce de la phrase; le point d’exclamation équivaut dans ce cas à une virgule : Minute! mon ami, j’arrive! Point d’exclamation double, triple ou combiné Le point d’exclamation peut être doublé, triplé ou combiné avec un point d’interrogation pour amplifier l’expression d’un sentiment, comme l’incrédulité ou l’étonnement : Ça suffit. Tu exagères!!! C’est un boucher et il a peur du sang?! Ce procédé stylistique n’est toutefois pas recommandé dans la langue administrative. Entre parenthèses Pour marquer son étonnement ou son incrédulité, on peut faire suivre un élément de la phrase d’un signe d’exclamation placé entre parenthèses. La ponctuation ordinaire de la phrase est alors maintenue : Cette année (!), il n’y aura pas de compressions budgétaires. Malgré son asthme, il ne peut se résoudre à se départir de ses cinq chats et de ses trois chiens (!). À noter que l’ensemble formé par le point d’exclamation et les parenthèses s’espace comme un mot ordinaire et qu’il n’y a pas d’espace de part et d’autre du point d’exclamation. Ponctuation avec le signe Comme c’est le cas pour le point d’interrogation, le point d’exclamation se confond avec le point final, qui disparaît : Elle est partie faire du camping à la baie des Ha! Ha! Avec la virgule Quand un point d’exclamation figure en milieu de phrase, on a le choix de le faire suivre ou non d’une virgule (que des guillemets soient présents ou non) : J’ai encore, hélas! mal à la tête. / J’ai encore, hélas!, mal à la tête. « Comme si je n’avais pas assez d’ennuis! » s’est-il écrié. / « Comme si je n’avais pas assez d’ennuis! », s’est-il écrié. Il convient de considérer les deux procédés comme acceptables; l’important est d’assurer l’uniformité à l’intérieur du texte. Avec les guillemets Si le point d’exclamation fait partie d’une citation guillemetée, on le place à l’intérieur des guillemets. S’il fait partie de la phrase principale, on le place à l’extérieur des guillemets : Ma sœur m’a dit, tout heureuse : « J’ai gagné! » Ne me dites pas qu’elle est encore « épuisée »! Exclamation directe ou indirecte Le point d’exclamation s’emploie seulement avec une exclamation directe. Ainsi, on écrira : Bonne chance! (mais : Elle m’a souhaité bonne chance.) Après une interjection On met un point d’exclamation après une interjection ou une locution interjective employée seule, de même qu’après toute phrase exclamative, introduite ou non par un adjectif exclamatif : Hélas! Par exemple! Encore une réunion! Quand une phrase commence par une interjection, on met un point d’exclamation après cette interjection ainsi qu’à la fin de la proposition suivante, si cette dernière est exclamative : Hourra! Un nouveau photocopieur! Ah non! Il pleut et j’ai oublié mon parapluie. On répète le point d’exclamation après chaque élément quand des phrases exclamatives successives sont suffisamment indépendantes les unes des autres : Quel dommage! Quel scandale pour la famille! Par contre, s’il y a une gradation d’idées, il suffit de mettre un point d’exclamation à la fin de la phrase : C’est si ennuyeux, si regrettable! Pour en savoir davantage sur le point d’exclamation employé avec les interjections, voir onomatopées et interjections. À la fin d’un titre Pour tout savoir sur la ponctuation utilisée dans les titres, dont le point d’exclamation, voir titres et sous-titres (ponctuation).
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 15 204