négation
Sur cette page
- Négation totale
- Négation partielle
- Procédés de négation
- Double négation
- Renseignements complémentaires
Il existe deux types de négation : la négation totale (ou absolue) et la négation partielle (ou relative).
Négation totale
La négation totale sert à nier l’ensemble de la phrase. Pour ce faire, on utilise la locution adverbiale ne pas.
- Il n’a pas beaucoup de chance.
- Il ne l’a pas vue.
Voir ne (adverbe de négation) et ne… pas.
Négation partielle
La négation partielle sert à nier un seul des éléments de la phrase. On emploie alors la particule ne accompagnée d’un :
- déterminant indéfini : aucun, nul
- Je n’ai trouvé aucune robe qui me plaisait.
- pronom indéfini : personne, rien
- Personne n’est venu se présenter.
- Elle n’a rien à dire d’intéressant.
- adverbe : guère, jamais, nulle part, plus
- Je n’ai plus de motivation au travail.
Procédés de négation
Il existe différents procédés pour exprimer la négation, tels que :
- l’emploi des adverbes de négation non et ne
- l’emploi d’une locution adverbiale de négation
- l’ajout d’un préfixe à valeur négative (im–, ir–, in–, dé–)
- le choix d’un verbe à sens négatif
- l’emploi d’une préposition ou d’une conjonction à valeur négative
Emploi des adverbes de négation non et ne
La négation s’exprime généralement avec les mots non ou ne suivis d’un mot comme pas, jamais, rien ou personne. La particule ne s’élide en n’ devant une voyelle ou un h muet.
- Amélie ne sera jamais une élève modèle.
- Elle n’aime pas ses voisins.
- Il n’habite pas à Montréal.
Emploi d’une locution adverbiale de négation
Voici une liste partielle d’expressions servant à exprimer la négation dans une phrase, accompagnées d’exemples d’emploi.
Expression | Exemple |
---|---|
ne… aucun |
Je n’y vois aucun inconvénient. |
ne… aucunement |
Je n’y vois aucunement d’inconvénient. |
ne… goutte |
Je ne m’y connais goutte en politique. |
ne… guère |
Elle ne participe guère aux activités. |
ne… jamais |
Il ne veut jamais aller au cinéma. |
ne… ni… ne |
Ma sœur ne patine ni ne skie. |
ne… ni… ni |
Nous n’avons apporté ni ballons ni jeux. |
ne… nul; ne… nulle |
Je n’ai nulle envie de partir. |
ne… nullement |
Notre retard ne l’a nullement vexé. |
ne… pas |
Je n’ai pas mis de sucre dans ton café. |
ne… pas du tout |
Elle n’a pas du tout aimé le film. |
ne… pas encore |
Elle n’est pas encore allée. |
ne… personne |
Vous n’avez joint personne au téléphone. |
ne… plus |
Je n’ai plus mal à la tête. |
ne… point |
Elle n’a point de souvenirs de son anniversaire de trois ans. |
ne… rien |
Ils n’ont rien fait de mal. |
ne… toujours pas |
Il n’a toujours pas reçu de ses nouvelles. |
non plus |
Il n’a pas voulu y aller, lui non plus. |
Ajout d’un préfixe à valeur négative (im–, ir–, in–, dé–)
Par exemple :
- il est impossible
- un objet irremplaçable
- un pronom indéfini
- décoller une étiquette
- déboucher un tuyau
- un climat d’insécurité
Choix d’un verbe à sens négatif
Par exemple :
- ignorer (= ne pas savoir)
- refuser (= ne pas accepter)
- mentir (= ne pas dire la vérité)
- haïr; détester (= ne pas aimer)
- abandonner (= ne pas continuer)
Emploi d’une préposition ou d’une conjonction à valeur négative
Prépositions
- sortir sans parapluie
- être contre l’idée de quelqu’un
- une partie de hockey hors concours
Conjonctions
- Elle veut se baigner, mais elle a oublié son maillot de bain.
- Je n’ai pas trouvé mon document ni le tien.
- Il a pris un biscuit sans que sa mère le sache.
Double négation
On emploie une double négation lorsqu’on combine plusieurs mots à valeur négative. Une double négation équivaut à une affirmation :
- Il n’y a pas personne. (= il y a quelqu’un)
- Vous n’êtes pas sans ignorer… (= vous ignorez…)
- Il n’a pas rien. (= il a quelque chose)
- Vous n’êtes pas sans savoir que… (= vous savez que…)
Remarque : Une erreur courante consiste à employer Vous n’êtes pas sans ignorer dans le sens de « Vous savez sans doute » plutôt que de « Vous ignorez sans doute ».
Renseignements complémentaires
Voir aussi ne explétif, ni, non (adverbe de négation) et non- (préfixe).
Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
- Date de modification :