Calques de l’anglais : calquera, calquera pas

« Avoir une grenouille dans la gorge », ça vous dit quelque chose? Peut-être pas, puisqu’il s’agit de la traduction littérale d’une expression anglaise. En français, c’est plutôt un chat qu’on a dans la gorge quand on a la voix enrouée. Il y a toutefois une foule d’expressions courantes qu’on copie de l’anglais alors qu’il existe une façon différente de dire la même chose en français.

Dans les phrases suivantes, choisissez l’expression qui n’est pas calquée sur l’anglais.

1. Il devrait se taire plutôt que de Espace réservé pour la réponse.
2. Je n’aurais jamais dû faire ce commentaire. Espace réservé pour la réponse!
3. Espace réservé pour la réponse, ce qui importe réellement, c’est d’être heureux.
4. Elle vient de faire sa plus belle performance Espace réservé pour la réponse!
5. L’entreprise a renoncé à la mise en marché, car elle a réalisé qu’Espace réservé pour la réponse pour son produit.
6. Ce nom Espace réservé pour la réponse. Je me demande si je la connais!
7. Notre nouvelle politique Espace réservé pour la réponse parce qu’il y a eu trop d’abus.
8. Ce dossier l’a mis Espace réservé pour la réponse.
9. Maintenant qu’elle a fait cette déclaration controversée, elle doit Espace réservé pour la réponse.
10. Je commence à croire que je serai accepté dans l’équipe Espace réservé pour la réponse.