Lexique analogique : signes employés

Vous trouverez ci-dessous le tableau des signes employés dans les articles du Lexique analogique.

Tableau des signes employés dans le Lexique analogique
Signes Définitions
Remplacent un mot ou une suite de mots quelconque.
[ ] Utilisés pour les exemples et les brèves indications en français; leur contenu figure alors en italique. Ils contiennent également, à la suite d’un équivalent français, un exemple en anglais dérivé du terme en rubrique. Dans ce cas, leur contenu n’est pas en italique. Voir le paragraphe d’explication des parenthèses.
( ) Contiennent soit une ou des solutions de rechange à ce qui précède, soit un ou des éléments pouvant être ajoutés ou omis selon le contexte. Contrairement aux indications en italique dans les crochets, qui tiennent de l’explication, le contenu des parenthèses fait partie intégrante des solutions examinées; les parenthèses servent également à préciser l’expression dans laquelle s’insère le mot qui précède. Voir le paragraphe d’explication des crochets.
(?) Signale un emploi critiqué, un terme rare au Canada, un équivalent français d’origine douteuse, ou encore un équivalent qu’on peut utiliser parfois, dans un contexte particulier ou spécialisé, mais non de façon générale. Bref, une zone grise entoure le terme suivi d’un point d’interrogation, mais cette solution peut malgré tout s’avérer la bonne dans certains contextes.

Avis de droit d’auteur pour le Lexique analogique

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Liens connexes