- S’écrit en deux mots et sans trait d’union (ses dérivés s’écrivent en un mot). Certains mettent l’accent grave sur le a parce qu’ils considèrent que cette expression est un emprunt francisé. « À mon avis, il serait inopportun et beaucoup trop restrictif d’exclure à priori certaines activités de la protection de l’alinéa 2b) de la Charte. » Cet usage se répand aujourd’hui (voir a fortiori). Il vaut mieux ne pas mettre d’accent. Le terme a priori étant passé dans le langage courant, il reste en caractère romain. Il s’emploie comme locution adverbiale, comme locution adjectivale et comme substantif; dans ce dernier cas, il est invariable.
-
A priori signifie littéralement en partant de ce qui est avant, au préalable, de la cause à l’effet. « Le juge doit éviter d’avoir des idées a priori sur toute question dont il est saisi. » Son antonyme est a posteriori. Couramment, il signifie au premier abord, avant toute expérience : « A priori, votre argumentation paraît intéressante. »
Mayrand fait remarquer qu’a priori est plus radical que prima facie, qui suppose au moins un examen superficiel, tel que la lecture d’un document.
-
Comme locution adverbiale, a priori se place soit en tête de phrase (« A priori, nous posons que (…) »), soit au milieu de la phrase (« Contrairement au cas des héritiers, il n’y a pas, quant aux légataires, d’égalité établie a priori, d’ordre légal de succession. »), soit à la fin de la phrase (« Il est impossible de ne pas partir de ce qui était auparavant, de ce qui est reçu a priori. »)
Comme locution adjectivale, a priori qualifie des termes comme argument, conclusion, déduction, idée, raisonnement. « Le raisonnement a priori procède de la cause à l’effet. » « Tout se réduit donc à une question de fait à laquelle il paraît difficile de donner aucune solution a priori. »
Comme substantif, a priori s’emploie au sens d’incertitudes, d’hypothèses : « Tout comme le juge, l’arbitre doit fonder son jugement sur autre chose que sur des a priori. » « Le tribunal ne peut se contenter d’a priori, il lui faut des certitudes. »
Renseignements complémentaires
Avis de droit d’auteur pour le Juridictionnaire
© Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ), Faculté de droit, Université de Moncton
Un outil mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
Liens connexes
- Juridictionnaire (page d’accueil)
- Outils d’aide à la rédaction
- Navigateur linguistique (permet de trouver rapidement des conseils linguistiques)
- TERMIUM Plus®
- Communiquer avec le Portail linguistique du Canada