adresse internationale
Sur cette page
- Éléments de l’adresse
- Courrier à destination des États-Unis
- Sur l’enveloppe ou le colis
- Renseignements complémentaires
Les adresses postales répondent à des normes de présentation propres à chaque pays. On trouvera des indications précises concernant la façon de libeller les adresses pour chaque pays membre de l’Union postale universelle à la page Systèmes d’adressage dans les pays-membres.
Ce qui suit constitue donc des indications de nature générale.
Éléments de l’adresse
L’adresse du destinataire inscrite au début d’une lettre et sur une enveloppe ou un colis doit comprendre au minimum :
- 1re ligne : le nom du ou de la destinataire
- 2e ligne : l’adresse municipale
- 3e ligne : le nom de la municipalité, l’État ou la province et le code postal
- 4e ligne : le nom du pays
Pour l’inscription de ces éléments, il convient de suivre les usages du pays de destination. De manière générale, le nom du pays doit être écrit dans la langue du pays expéditeur. Le nom de la ville et celui de la rue doivent être écrits dans la langue du pays de destination.
Exemples
Dans une lettre | Sur une enveloppe ou un colis |
---|---|
Susanna Paola Viale Albini 13 24100 Bergamo ITALIE |
SUSANNA PAOLA VIALE ALBINI 13 24100 BERGAMO ITALIE |
Hotel Jesuitenmuhle Muhlgasse 30 A-2320 Wien-Schwechat AUTRICHE |
HOTEL JESUITENMUHLE MUHLGASSE 30 A-2320 WIEN-SCHWECHAT AUTRICHE |
Courrier à destination des États-Unis
Dans une lettre à destination des États-Unis, l’utilisation de l’indicatif à deux lettres (ou code international) pour la subdivision de pays est courante. Cet indicatif s’écrit en lettres majuscules et se place, séparé par une espace, après le nom de la ville.
Le code postal, appelé zip code aux États-Unis, est constitué de 5 chiffres et s’indique sur la même ligne, après le nom de l’État, duquel il est séparé par 2 espaces. Ce code ZIP a été allongé en 1983 pour comprendre 4 chiffres supplémentaires, appelés « ZIP+4 », qui désignent une section géographique à l’intérieur de la zone de desserte du code ZIP.
- St. Petersburg FL 33701-4313
Noter l’absence de virgule dans cette ligne de l’adresse.
Exemples
Sur une lettre | Sur une enveloppe ou un colis |
---|---|
Vonnie Brown 1515 Applewood Road Baton Rouge LA 70808 ÉTATS-UNIS |
VONNIE BROWN 1515 APPLEWOOD ROAD BATON ROUGE LA 70808 ÉTATS-UNIS |
Wikimedia Foundation Inc. 200 2nd Ave. South, Suite 358 St. Petersburg FL 33701-4313 UNITED STATES |
WIKIMEDIA FOUNDATION INC. 200 2ND AVE. SOUTH SUITE 358 St. PETERSBURG FL 33701-4313 UNITED STATES |
Pour plus de renseignements sur l’écriture des adresses sur des enveloppes et des colis à destination des États-Unis, voir les Directives d’adressage de Postes Canada, à la section Adresses aux États-Unis.
On peut également consulter la section États, territoires et possessions – États-Unis d’Amérique des Directives d’adressage de Postes Canada pour connaître les indicatifs à deux lettres à utiliser pour chaque État, territoire ou possession des États-Unis.
Enfin, le United States Postal Service (service postal américain) met à la disposition des utilisateurs une publication exposant les normes d’adressage postal pour les États-Unis. Voir Postal Addressing Standards (en anglais seulement).
Sur l’enveloppe ou le colis
Voici quelques indications particulières s’appliquant aux adresses inscrites sur une enveloppe ou un colis :
- Tous les éléments de l’adresse sont présentés en majuscules.
- Le nom du pays de destination s’écrit de préférence en français ou en anglais, pour qu’il puisse être lu facilement par la Société canadienne des postes au départ du Canada.
- Les autres éléments de l’adresse se mettent dans la langue du pays de destination ou en anglais.
On trouvera plus d’information à ce sujet dans l’article adresse sur une enveloppe ou un colis (Recommandation linguistique du Bureau de la traduction).
Renseignements complémentaires
Pour plus de renseignements sur l’écriture des adresses sur des enveloppes et des colis à destination de pays étrangers, voir les Directives d’adressage de Postes Canada, à la section Adresses internationales.
Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
- Date de modification :