La révision : pour que votre texte se démarque

Publié le 5 septembre 2017

Pour rédiger un texte irréprochable, on doit non seulement écrire sans faire de fautes, mais aussi s’attarder au style, à la structure, au ton… Quel casse-tête!

Qui de mieux placés pour vous aider que les réviseurs? Nous sommes des professionnels chevronnés qui ont acquis des compétences solides en révision dans le cadre de programmes de formation ou au travail. Nous pouvons uniformiser l’orthographe et améliorer le style de vos textes, en plus de suggérer des moyens de les rendre clairs, structurés et attrayants pour le public visé. Les réviseurs peuvent donner de l’éclat à tous vos écrits, qu’il s’agisse de livres, de contenu Web, etc.

Bien des réviseurs ont recours aux Principes directeurs en révision professionnelle, un précieux guide décrivant les pratiques à adopter, de même que les aptitudes et les compétences nécessaires pour réviser des documents en français (les principes de la révision de textes anglais sont publiés sous le titre Professional Editorial Standards).

Les principes directeurs donnent un aperçu du travail requis aux quatre principales étapes du processus de révision :

  • Révision de fond (amélioration du contenu et de la structure du texte)
  • Révision de forme (amélioration du style et correction des fautes de français)
  • Préparation de copie (mise au point d’un texte déjà révisé en vue de sa mise en pages)
  • Correction d’épreuves (correction des erreurs dans le texte et les images une fois la mise en pages effectuée)

Voici certains des éléments que nous vérifions :

  • L’adaptation du texte au public ciblé (p. ex. les Canadiens)
  • La neutralité du texte (élimination des termes offensants ou péjoratifs)
  • L’orthographe
  • Les majuscules
  • Les abréviations
  • La ponctuation
  • Les unités de mesure (systèmes métrique et impérial, écriture de l’heure, données géographiques, etc.)
  • Les citations (indication des références)
  • Les questions d’ordre éthique et juridique
  • L’emploi de termes anglais dans un texte français

Les réviseurs travaillent dans d’innombrables domaines dans les entreprises privées, la fonction publique, les organismes sans but lucratif, les universités, le secteur technique, le milieu de l’éducation et le monde de l’édition.

Vous aimeriez profiter de l’aide d’un réviseur pour donner de l’éclat à un texte? L'Association canadienne des réviseurs (Réviseurs Canada; reviseurs.ca), un organisme sans but lucratif faisant la promotion de la révision professionnelle en tant qu’outil essentiel à une communication efficace, est là pour vous aider. Pour en apprendre davantage, visitez le site Web de Réviseurs Canada.

Traduit par Marie-Josée Leduc, Portail linguistique du Canada

Avertissement

Les opinions exprimées dans les billets et dans les commentaires publiés sur le blogue Nos langues sont celles des personnes qui les ont rédigés. Elles ne reflètent pas nécessairement celles du Portail linguistique du Canada.

En savoir plus sur Anne Louise Mahoney

Anne Louise Mahoney

Anne Louise Mahoney révise des textes de toutes sortes, des rapports aux pages Web en passant par des ouvrages non romanesques destinés tant aux enfants qu’aux adultes. Elle aime les livres depuis toujours, car ils l’amènent dans une foule de lieux fascinants, qu’ils soient réels ou imaginaires. Pour elle, la langue est un monde de découverte sans fin!

 

Catégories

 

Écrire un commentaire

Veuillez lire la section « Commentaires et échanges » dans la page Avis du gouvernement du Canada avant d’ajouter un commentaire. Le Portail linguistique du Canada examinera tous les commentaires avant de les publier. Nous nous réservons le droit de modifier, de refuser ou de supprimer toute question ou tout commentaire qui contreviendrait à ces lignes directrices sur les commentaires.

Lorsque vous soumettez un commentaire, vous renoncez définitivement à vos droits moraux, ce qui signifie que vous donnez au gouvernement du Canada la permission d’utiliser, de reproduire, de modifier et de diffuser votre commentaire gratuitement, en totalité ou en partie, de toute façon qu’il juge utile. Vous confirmez également que votre commentaire n’enfreint les droits d’aucune tierce partie (par exemple, que vous ne reproduisez pas sans autorisation du texte appartenant à un tiers).

Participez à la discussion et faites-nous part de vos commentaires!

Commentaires

Les commentaires sont affichés dans leur langue d’origine.

Lire les commentaires

Soumis par SafiaL le 6 septembre 2017 à 10 h 27

Très intéressant. Bien hâte d’en apprendre davantage sur le site de Réviseurs Canada. J'ai imprimé les Principes directeurs en révision professionnelle que je compte bien mettre à profit dans le cadre de mon travail. Merci d’avoir fait connaître cette ressource.

Soumis par Louise Lemieux le 7 septembre 2017 à 14 h 53

Merci Anne Louise pour cet article intéressant qui en éclairera plus d'un sur la complexité de ce travail.

Soumis par Mme Sophie Teissier le 16 septembre 2018 à 16 h 51

Bonjour,
D'après le navigateur Firefox, les hyperliens et les URL relatifs à Réviseurs Canada ne sont pas sécurisés correctement et leur accès s'en trouve bloqué...
Sincères salutations

Soumis par Blogue Nos langues le 24 septembre 2018 à 13 h 21

Bonjour,
Nous avons essayé les liens dans Firefox et deux autres navigateurs, mais ils n’ont pas produit d’erreur. Il s’agit peut-être d’un bogue lié à votre configuration ou à votre version du navigateur. Le problème pourrait aussi être lié au certificat de sécurité Web de Réviseurs Canada. Peut-être pourriez-vous en parler à Réviseurs Canada à l’adresse info@reviseurs.ca.

Soumis par Norlie Jeancelle MOUTSEKELE le 28 octobre 2022 à 7 h 17

Bonjour. J'ai été ravie de lire votre article sur la Révision de textes.
Je suis une étudiante détentrice d'une maitrise en traduction-interprétariat résident au Gabon. Mon sujet de mémoire s'est effectivement penché sur la révision de textes dans la formation du traducteur. Il a été pour moi un réel plaisir de découvrir la beauté de la révision, mais surtout l'importance capitale du rôle que joue le réviseur dans l'assurance qualité d'une traduction. Par manque de structure proposant une spécialisation en révision de textes dans mon pays, j'aimerais poursuivre et me perfectionner en Révision de textes au Canada, en vue d'un doctorat.
J'aimerais pour ce faire, selon votre expertise du métier, connaitre les différentes universités canadiennes proposant un programme en révision de textes pour le cycle doctorat.
Je vous remercie pour l'attention portée à mon commentaire.
Cordialement, Norlie.
Français