Language Navigator

Language Navigator allows you to search by keyword or by theme to quickly find answers to questions about language or writing in English and French. To learn more about this search engine, consult the section entitled About Language Navigator.

New to Language Navigator? Learn how to search for content in Language Navigator.

Search by keyword

Search fields

Search by theme

Search by theme to quickly access all of the Portal’s language resources related to a specific theme.

About Language Navigator

Language Navigator simultaneously searches all of the writing tools, quizzes and blog posts on the Language Portal of Canada. It gives you access to everything you need to write well in English and French: articles on language difficulties, linguistic recommendations, conjugation tables, translation suggestions and much more.

To translate a term or to find answers to terminology questions in a specialized field, please consult TERMIUM Plus®.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Results 1 to 10 of 4392 (page 1 of 440)

tel que/tel (accord)

Article sur l’accord de la locution tel que et de l'adjectif tel.
Tel que et tel peuvent tous les deux servir à introduire des exemples ou une comparaison, mais leurs règles d’accord sont différentes. Tel que Tel que s’accorde avec le nom (ou le pronom) auquel il se rapporte et qui, généralement, le précède : Elle aime les fruits acides tels que l’orange et la pomme. Les fleurs telles que le tournesol, la pivoine et le coquelicot enjoliveront vos platebandes. Certains endroits sont des incontournables tels que la plage Youghall et la réserve naturelle de la pointe Daly. Les fillettes sautaient sur leur lit telles que des crapauds. Toutefois, tel que se trouve parfois en tête de phrase en raison d’une inversion. On peut alors rétablir l’ordre habituel des éléments de la phrase pour trouver le mot avec lequel il convient de faire l’accord : Telles que des crapauds, les fillettes sautaient sur leur lit. (Sans inversion, l’ordre serait : Les fillettes sautaient sur leur lit telles que des crapauds.) Tels que deux billes azur, ses yeux scintillaient dans la lumière des phares. (Sans inversion, l’ordre serait : Ses yeux scintillaient dans la lumière des phares tels que deux billes azur.) Tel Tel employé seul (sans que) s’accorde normalement avec le ou les noms placés après lui : Il préfère les légumineuses tels les haricots noirs et les pois chiches. Elles couraient tels des animaux en liberté. Tel un flocon, elle tournoyait dans le vent. Telle une vague grondante, le doute s’insinuait dans son esprit. Jeu associé Testez vos connaissances sur le sujet en faisant le jeu Accord de « tel » et de « tel que ». Renseignements complémentaires Voir aussi : comme tel tel que suivi d’un participe passé
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 35,162

espérer de/que

Article sur le verbe espérer suivi de de ou que.
Espérer (de) + infinitif La tournure espérer de suivie d’un infinitif est un archaïsme, quoique le tour se rencontre chez certains écrivains du 20e siècle. Dans la langue moderne, le verbe espérer introduit l’infinitif sans préposition : Je ne peux pas espérer gagner seul. S’il avait pu encore espérer revenir. (H. Troyat) Espérer que Espérer que employé à la forme affirmative est normalement suivi de l’indicatif, ou du conditionnel si la subordonnée exprime une hypothèse ou une éventualité : J’espère qu’il viendra. J’espérais qu’il allait venir. J’espère qu’elle nous appuiera en cas de refus. L’emploi du subjonctif n’est pas exclu, et il est facilement toléré après l’impératif espérons ou on pourrait espérer : Espérons que la convention collective soit ratifiée au plus vite. Employé à la forme interrogative ou négative, espérer que peut être suivi soit du subjonctif, soit de l’indicatif ou du conditionnel : Espérez-vous qu’il vienne/qu’il viendra/qu’il viendrait?
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 23,811

matériau/matériel/matière

Article portant sur la différence entre les mots matériau, matériel et matière.
Sur cette page Matériau Matière Matériel Il ne faut pas confondre les mots matériau, matériel et matière. Matériau Le mot matériau relève de la langue technique et désigne une matière servant à la fabrication de quelque chose. Le mot matériel est à éviter dans ce sens. Le béton est un matériau bon marché. L’aluminium est un matériau résistant à la chaleur. Le diamant est le matériau qui possède la plus grande dureté. Le pluriel matériaux s’emploie surtout en construction et signifie « diverses matières nécessaires à la construction d’un bâtiment, d’un ouvrage » : Nous n’avons pas encore reçu tous nos matériaux de construction. (et non : notre matériel de construction) Ils ont acheté les matériaux pour le nouvel immeuble. Matière Le mot matière s’emploie pour parler d’une substance (matière précieuse, matières grasses) et de tout produit destiné à être transformé par l’activité technique (matières premières, matières plastiques). La soie est une matière noble, connue pour sa douceur, sa souplesse et sa brillance. Matière s’emploie aussi comme synonyme de matériau dans la langue générale : Il fallait d’abord déterminer de quelle matière serait fait le bateau. Serait-il en bois, en aluminium, ou en fibre de verre? Matériel Le mot matériel désigne un ensemble d’éléments, d’objets, d’outils, etc. : Le peintre a apporté tout son matériel. Nous vendons du matériel de laboratoire. Leur matériel éducatif est de grande qualité. Il s’emploie généralement au singulier, mais le pluriel est admis, surtout dans la langue technique quand il a le sens d’équipements ou d’outillages : L’entreprise a obtenu le contrat pour le renouvellement des matériels de l’armée. Il est d’emploi courant en informatique pour désigner les éléments physiques d’un système informatique. Il remplace l’anglicisme hardware : L’employeur fournit le matériel informatique. Il met à votre disposition son matériel et ses logiciels. Pour parler de tissu ou d’étoffe, le mot matériel est un calque de l’anglais material : Utilise du bon tissu pour la confection de ta jupe (et non : matériel)
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 14,603

chaque (à chaque)

Article sur l’expression à chaque.
Certains auteurs considèrent l’emploi de à chaque comme vieilli pour marquer la périodicité. Voyons ce qu’il en est dans quelques expressions courantes. Chaque (sans à) On utilise généralement chaque (sans à) dans les expressions suivantes : chaque matin chaque jour chaque jeudi chaque semaine chaque mois chaque année À chaque On utilise presque toujours la préposition à dans ces expressions : à chaque instant à chaque moment On utilise généralement la préposition à dans : à chaque seconde à chaque minute à chaque heure Chaque ou à chaque Avec fois, on écrit plus souvent chaque fois que à chaque fois, mais l’emploi de à n’est pas fautif : même problème chaque fois / à chaque fois Devant les noms de saison, la préposition est facultative : chaque printemps ou à chaque printemps À chaque + adjectif numéral + nom pluriel (à chaque deux jours) La forme à chaque + adjectif numéral + nom pluriel (p. ex. « à chaque deux jours ») est incorrecte. Il faut employer tous/toutes les : tous les deux jours toutes les cinq minutes tous les six mois toutes les quatre lignes tous les premiers mercredis du mois Renseignements complémentaires Pour plus de renseignements, voir chaque, chaque fois que + adjectif et chaque/chacun.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 9,817

gai/gay

Article sur la graphie des mots gay et gai.
Au sens d’« homosexuel », d’« homosexuelle » ou de « lesbienne », on peut écrire gai ou gay. La graphie gai, surtout employée au Canada, est toutefois privilégiée, car elle facilite l’accord de l’adjectif : le droit au mariage pour les personnes gaies la culture gaie un athlète gai des étudiants gais Ces mots s’utilisent plus couramment pour désigner l’homosexualité masculine. On peut utiliser lesbienne pour désigner une femme homosexuelle et lesbianisme pour parler d’homosexualité féminine. Ce couple de lesbiennes aimerait se marier un jour. Elle défend la cause du lesbianisme depuis plus de vingt ans. Le nom pluriel s’écrit gais (au féminin, gaies) et gays. Employé comme adjectif, gay varie seulement en nombre : des bars gays des femmes gays
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 7,409

comprendre que

Article sur l’expression comprendre que.
Suivi du subjonctif Le tour comprendre que est le plus souvent suivi du subjonctif lorsqu’il a le sens d’« admettre », d’« approuver que », d’« être sensible au fait que » : Nous comprenons que vous souhaitiez un emploi plus rémunérateur. Nous comprenons que votre belle-mère soit une femme sympathique, mais nous ne pouvons la loger chez nous pour le moment. Suivi de l’indicatif On fait suivre comprendre que de l’indicatif lorsqu’il : a le sens de « saisir, se rendre compte, interpréter, avoir dans l’idée que » : Ils comprennent que je ne suis pas responsable. est à un temps passé : Je n’avais pas compris que vous arriveriez avant lui. est suivi de bien : Vous comprenez bien qu’il nous est impossible d’accéder à votre demande. L’expression croire comprendre que entraîne généralement l’indicatif : J’ai cru comprendre que vous aviez tous les documents nécessaires.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 6,533

courant (au courant de/dans le courant de)

Article sur les expressions au courant de et dans le courant de.
Pour exprimer qu’une action se déroulera au cours d’une journée, d’une semaine, d’un mois ou d’une année donnés, on emploie dans le courant de et non au courant de : Je passerai vous voir dans le courant du mois. Dans le courant de l’année, nous améliorerons la gestion des plaintes des clients.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 5,682

dossier (ouvrir/clore un dossier)

Article sur les expressions ouvrir et clore un dossier.
On peut ouvrir un dossier, c’est-à-dire « commencer l’examen d’une affaire » : Après sa rencontre avec le client, il a ouvert un dossier. Il faut ouvrir un dossier et faire la lumière sur cette affaire. À la fin, on ferme le dossier, c’est-à-dire qu’on classe l’affaire. Mais on ne peut pas dire clore un dossier. De même, on dit affaire classée plutôt que dossier clos. On peut cependant dire : clore une négociation, un marché, une séance, un inventaire, un débat, une discussion, une session, un incident, une enquête, une lettre, un passage, un chapitre
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 4,964

défi : cooccurrences

Page présentant les adjectifs qualificatifs et les verbes s'employant avec le mot défi.
courageux, cruel, délibéré, essentiel, formidable, gigantesque, grand, grave, humiliant, important, impossible, imprudent, inédit, insolent, joyeux, lourd, majeur, monstrueux, orgueilleux, outrageant, redoutable, sérieux, significatif, stimulant, téméraire. Accepter, adresser, affronter, assumer, battre, constituer, craindre, jeter, lancer, mener à bien, porter, poser, rater, recevoir, relever, réussir, s’autoriser un ~; être confronté, faire face, répondre à un ~; fonctionner au ~; mettre qqn au ~ de (+ inf.); accumuler ~ sur ~.
Source: Dictionnaires des cooccurrences (adjectives and verbs that are used with French nouns)
Number of views: 4,789

comme tel

Article sur l’accord de tel dans l’expression comme tel.
Employé avec comme, l’adjectif tel est attribut et s’accorde avec le nom auquel il se rapporte : Ces insectes forment une famille à part et sont classés comme tels. (tels s’accorde avec insectes) La même règle s’applique lorsque tel fait partie de constructions comme : considérer comme tel croire tel en tant que tel reconnaître pour tel tenir pour tel traiter comme tel Exemples Cette toile est un chef-d’œuvre et la critique la considère comme tel. Elle est devenue présidente et il faut la traiter comme telle.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 4,767