Navigateur linguistique

Le Navigateur linguistique permet de faire une recherche par mots clés ou par thème pour trouver rapidement réponse à des questions sur la langue ou la rédaction en français et en anglais. Pour en apprendre davantage sur cet outil de recherche, consultez la section À propos du Navigateur linguistique.

Première visite? Découvrez comment faire une recherche dans le Navigateur linguistique.

Rechercher par mots clés

Champs de recherche

Rechercher par thème

Faites une recherche par thème pour accéder rapidement à toutes les ressources linguistiques du Portail associées à un thème en particulier.

À propos du Navigateur linguistique

Le Navigateur linguistique cherche simultanément dans tous les outils d’aide à la rédaction, jeux et billets de blogue du Portail linguistique du Canada. Il vous donne accès à tout ce dont vous avez besoin pour bien écrire en français et en anglais : articles sur des difficultés de langue, recommandations linguistiques, tableaux de conjugaison, suggestions de traductions et bien plus.

Pour trouver la traduction d’un terme ou la réponse à vos questions d’ordre terminologique dans un domaine spécialisé, consultez TERMIUM Plus®.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Résultats 1 à 3 de 3 (page 1 de 1)

dollar canadien (symbole) (Recommandation linguistique du Bureau de la traduction)

Recommandation linguistique du Bureau de la traduction sur le dollar canadien et son symbole.
Sur cette page Symbole du dollar canadien en français Symbole du dollar canadien en anglais Renseignements complémentaires Cette recommandation du Bureau de la traduction a pour but d’uniformiser la façon d’écrire le symbole du dollar canadien en français et en anglais. Symbole du dollar canadien en français Dans les textes généraux Dans les documents français où il est nécessaire de préciser le type de dollar (canadien, américain, australien, etc.), le Bureau de la traduction recommande l’emploi du symbole $ CA pour représenter le dollar canadien. Le symbole $ CA est composé du symbole du dollar ($) et de CA, le code de pays qu’a établi l’Organisation internationale de normalisation (ISO) pour le Canada. Le symbole du dollar se place à la droite du nombre. On met une espace insécable après le nombre, de même qu’entre le symbole du dollar et le code de pays : 25,99 $ CA À noter que les symboles Can et CDN, avec ou sans le symbole du dollar, sont déconseillés. On écrit : 1,65 $ CA (et non : CA $, CA$ ou $CA) Il faut également éviter de placer le symbole du dollar après le code de pays ou de l’accoler à celui-ci : 2,50 $ CA (et non : CA $, CA$ ou $CA) Remarque : Le symbole $ CAN est aussi attesté, mais, par souci d’uniformisation de l’usage, le Bureau de la traduction recommande d’employer $ CA. En finance En finance, notamment lorsqu’il est question de devises et de taux de change, on emploie surtout la désignation universelle CAD. CAD est le code de monnaie international établi par l’ISO pour le dollar canadien. Il est composé du code de pays (CA) suivi de la lettre D pour « dollar ». On le place après le nombre et on le fait précéder d’une espace insécable : 350 000 CAD 125,00 CAD = 121,22 USD, selon un taux de change de 0,9697 À noter que le symbole du dollar est redondant lorsqu’on emploie le code international CAD. On écrit donc : 800 000 CAD (et non : CAD$, CAD $, $CAD ou $ CAD) Symbole du dollar canadien en anglais Dans les textes généraux Dans les documents anglais où il est nécessaire de préciser le type de dollar (canadien, américain, australien, etc.), le Bureau de la traduction recommande l’emploi du symbole Can$ pour représenter le dollar canadien. On place le symbole Can$ immédiatement devant le nombre, sans mettre d’espace entre les deux éléments : Can$25.99 Il faut éviter de placer le symbole du dollar ($) devant celui du pays (Can). On écrit donc : Can$1.65 (et non : $Can1.65) Il faut également éviter de mettre une espace entre Can et le symbole du dollar : Can$2.50 (et non : Can $2.50) Remarque : Le symbole C$ est aussi fréquemment utilisé pour représenter le dollar canadien, mais le Bureau de la traduction n’en recommande pas l’usage. Il peut porter à confusion étant donné qu’il représente également le córdoba oro du Nicaragua et le dollar des îles Caïmans. En finance En finance, notamment lorsqu’il est question de devises et de taux de change, on emploie surtout la désignation universelle CAD. CAD est le code de monnaie international qu’a établi l’Organisation internationale de normalisation (ISO) pour le dollar canadien. Il est composé du code de pays (CA) suivi de la lettre D pour « dollar ». On le place devant le nombre et on le fait suivre d’une espace insécable : CAD 350 million CAD 125.00 = USD 121.22, at an exchange rate of 0.9697 À noter que le symbole du dollar est redondant lorsqu’on emploie le code international CAD. On écrit donc : CAD 800,000 (et non : CAD$, CAD $, $CAD ou $ CAD) Renseignements complémentaires Voir dollar américain (symbole) (Recommandation linguistique du Bureau de la traduction).
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 3 109

numéros de téléphone (Recommandation linguistique du Bureau de la traduction)

Recommandation linguistique du Bureau de la traduction sur l’écriture des numéros de téléphone.
Cette recommandation du Bureau de la traduction a pour but de proposer une façon uniforme d’écrire les numéros de téléphone en français et en anglais dans la fonction publique fédérale. Cette version révisée comprend une nouvelle section sur les numéros internationaux. Contexte Dans un numéro de téléphone, il n’est plus conseillé de mettre l’indicatif régional entre parenthèses. Celles-ci servaient à indiquer que la composition de l’indicatif régional n’était pas toujours nécessaire. Or, on doit maintenant le composer en tout temps dans la plupart des régions du Canada, même pour les appels locaux. Au Canada Le Bureau de la traduction recommande d’employer le trait d’union insécable après l’indicatif régional et entre tous les blocs de chiffres d’un numéro de téléphone : 819-555-5555 Cette recommandation s’applique à tous les numéros de téléphone au Canada, y compris : les numéros de téléphones cellulaires, de téléavertisseurs, de télécopieurs ou de téléscripteurs (ATS) les numéros de téléphone sans frais ou payants tels que les numéros 1-800, 1-888, 1-900, 1-976, etc. (trait d’union après le 1 et les indicatifs) : 1-800-555-5555 les numéros de téléphone alphanumériques : 1-800-TERMIUM 1-877-RESERVE Ce format présente l’avantage d’être le même en français et en anglais. C’est celui recommandé par l’administrateur de la numérotation canadienne et l’administration du plan de numérotage nord-américain. Indicatifs de service (411, 611, 911, etc.) On conseille d’écrire les indicatifs de service (411, 611, 911, etc.) sans traits d’union entre les chiffres : En cas d’urgence, composez le 911. Dans un format international Le Bureau de la traduction recommande d’écrire un numéro de téléphone canadien dans le format international suivant, sans traits d’union : +1 819 555 5555 C’est le format recommandé par l’Union internationale des télécommunications. Le signe + rappelle à la personne appelant de l’étranger qu’elle doit composer le préfixe international du pays où elle se trouve avant le « 1 », l’indicatif de pays du Canada. Renseignements complémentaires Voir l’article Écriture des numéros de téléphone : la parenthèse tombe de Fanny Vittecoq dans L’Actualité langagière (repris dans les Chroniques de langue), vol. 3, nº 2 (2006).
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 2 852

dollar américain (symbole) (Recommandation linguistique du Bureau de la traduction)

Recommandation linguistique du Bureau de la traduction sur l’emploi des symboles pour le dollar américain.
Sur cette page Symbole du dollar américain en français Symbole du dollar américain en anglais Renseignements complémentaires Cette recommandation du Bureau de la traduction a pour but d’uniformiser la façon d’écrire le symbole du dollar américain en français et en anglais. Symbole du dollar américain en français Dans les textes généraux Dans les documents français où il est nécessaire de préciser le type de dollar (canadien, américain, australien, etc.), le Bureau de la traduction recommande l’emploi du symbole $ US pour représenter le dollar américainNote de bas de page *. Le symbole $ US est composé du symbole du dollar ($) et de US, le code de pays qu’a établi l’Organisation internationale de normalisation (ISO) pour les États-Unis. Le symbole du dollar se place à la droite du nombre. On met une espace insécable après le nombre, de même qu’entre le symbole du dollar et le code de pays : 25,99 $ US Il faut éviter de placer le symbole du dollar après le code de pays ou de l’accoler à celui-ci. On écrit : 2,50 $ US (et non : US $, US$ ou $US) Remarque : Le symbole $ US a une forme parallèle à celle du symbole recommandé pour le dollar canadien, soit $ CA. En finance En finance, notamment lorsqu’il est question de devises et de taux de change, on emploie surtout la désignation universelle USD. USD est le code de monnaie international établi par l’ISO pour le dollar américain. Il est composé du code de pays (US) suivi de la lettre D pour « dollar ». On le place après le nombre et on le fait précéder d’une espace insécable : 350 000 USD 125,00 CAD = 121,22 USD, selon un taux de change de 0,9697 [CAD est le code de monnaie international pour le dollar canadien.] À noter que le symbole du dollar ($) est redondant lorsqu’on emploie le code international USD. On écrit donc : 800 000 USD (USD$, USD $, $US ou $ USD) --> 800 000 USD (et non : USD $, USD $, $USD ou $ USD) Symbole du dollar américain en anglais Dans les textes généraux Dans les documents anglais où il est nécessaire de préciser le type de dollar (canadien, américain, australien, etc.), le Bureau de la traduction recommande l’emploi du symbole US$ pour représenter le dollar américainNote de bas de page **. On place le symbole US$ immédiatement devant le nombre, sans mettre d’espace entre les deux éléments : US$25.99 Il faut éviter de placer le symbole du dollar ($) devant celui du pays (US). On écrit donc : US$1.65 ($US1.65) Il faut également éviter de mettre une espace entre US et le symbole du dollar : US$2.50 (US $2.50) En finance En finance, notamment lorsqu’il est question de devises et de taux de change, on emploie surtout la désignation universelle USD. USD est le code de monnaie international qu’a établi l’Organisation internationale de normalisation (ISO) pour le dollar américain. Il est composé du code de pays (US) suivi de la lettre D pour « dollar ». On le place devant le nombre et on le fait suivre d’une espace insécable : USD 350 million CAD 125.00 = USD 121.22, at an exchange rate of 0.9697 [CAD est le code de monnaie international pour le dollar canadien.] À noter que le symbole du dollar ($) est redondant lorsqu’on emploie le code international USD. On écrit donc : USD 800,000 (et non : USD$, USD $, $USD ou $ USD) Renseignements complémentaires Voir aussi dollar canadien (symbole) (Recommandation linguistique du Bureau de la traduction). Notes de bas de page Note de bas de page * Le nom de la monnaie officialisé par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) est dollar des États-Unis, mais dollar américain est attesté dans plusieurs ouvrages et constitue une forme parallèle à celle de dollar canadien. Retour à la référence de la note de bas de page * Note de bas de page ** Le nom de la monnaie officialisé par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) est United States dollar, mais American dollar est attesté dans plusieurs ouvrages et constitue une forme parallèle à celle de Canadian dollar. Retour à la référence de la note de bas de page **
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 2 539