Navigateur linguistique

Le Navigateur linguistique permet de faire une recherche par mots clés ou par thème pour trouver rapidement réponse à des questions sur la langue ou la rédaction en français et en anglais. Pour en apprendre davantage sur cet outil de recherche, consultez la section À propos du Navigateur linguistique.

Première visite? Découvrez comment faire une recherche dans le Navigateur linguistique.

Rechercher par mots clés

Champs de recherche

Rechercher par thème

Faites une recherche par thème pour accéder rapidement à toutes les ressources linguistiques du Portail associées à un thème en particulier.

À propos du Navigateur linguistique

Le Navigateur linguistique cherche simultanément dans tous les outils d’aide à la rédaction, jeux et billets de blogue du Portail linguistique du Canada. Il vous donne accès à tout ce dont vous avez besoin pour bien écrire en français et en anglais : articles sur des difficultés de langue, recommandations linguistiques, tableaux de conjugaison, suggestions de traductions et bien plus.

Pour trouver la traduction d’un terme ou la réponse à vos questions d’ordre terminologique dans un domaine spécialisé, consultez TERMIUM Plus®.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Résultats 1 à 10 de 25 (page 1 de 3)

mille, million, milliard, etc. (grands nombres)

Article sur les règles d’écriture des grands nombres tels que mille, million, milliard, etc.
Sur cette page En chiffres ou en lettres Sommes d’argent Avec les symboles d’unités de mesure Accord en nombre Trait d’union Espace insécable Déterminant singulier ou pluriel Symboles Échelle courte/longue Renseignements complémentaires En chiffres ou en lettres Dans les textes suivis, les grands nombres (mille, million, milliard, billion, billiard, trillion, etc.) s’écrivent en toutes lettres lorsqu’ils ne sont pas suivis d’un symbole (symbole du dollar$, M minusculem, H majuscule Z minusculeHz, etc.) : trois mille personnes dix millions d’habitants Mille millions de mille milliards de mille sabords! (Capitaine Haddock) On peut aussi écrire le nombre partiellement en chiffres, et le reste en lettres (symboles ou autres mots) : acheter 2 millions de barils de pétrole (on n’écrirait pas : 2 M de barils) 50 milliards d’étoiles (plus lisible que : 50 000 000 000 d’étoiles) 9 millions de dollars (plus lisible que : 9 000 000 $; forme hybride à éviter : 9 millions de $) 10 millions d’habitants (plus lisible que : 10 000 000 habitants ou d’habitants) 3,2 milliards de dollars canadiens (plus lisible que : 3 200 000 000 dollars canadiens) 50 G$ (plus lisible que : 50 000 000 000 $) 1,5 billion de dollars (plus lisible que : 1 500 000 000 000 $) On n’écrit généralement pas les nombres tout en chiffres, à moins qu’il s’agisse d’un nombre très précis, qu’on veuille faire ressortir un nombre dans un texte comportant beaucoup de chiffres, ou que le nombre soit exprimé en milliers : Cette ville compte 1 452 058 habitants. Avec mille Les nombres composés avec mille s’écrivent de préférence tout en lettres ou tout en chiffres : cinquante mille personnes (et non : 50 mille personnes) plus de 50 000 personnes présentes à un match (et non : 50 k personnes) Sommes d’argent On écrit les sommes d’argent tout en lettres. Il est permis de combiner les symboles comme k, M et G avec un symbole d’unité monétaire dans : les tableaux les états financiers les textes techniques Lorsqu’il est question de sommes d’argent, les symboles des grands nombres comme k, M et G se placent après le montant écrit en chiffres et sont suivis d’un symbole d’unité monétaire, sans espace entre les deux : 5 K minuscule suivi du symbole du dollark$ 10,2 M majuscule suivi du symbole du dollarM$ 3,32 G majuscule suivi du symbole du dollarG$ 3,32 G majuscule suivi du symbole du dollar espace C majuscule A majusculeG$ CA 10,2 M majuscule suivi du symbole du dollar espace U majuscule S majusculeM$ US 5 K minuscule suivi du symbole de l’eurok>€ (en euros) Les symboles d’unités monétaires, comme tous les autres symboles en typographie, ne prennent jamais la marque du pluriel et s’utilisent sans point abréviatif. Voir aussi sommes d’argent et unités monétaires. Avec les symboles d’unités de mesure Les symboles k, M et G servent également à former des symboles d’unités de mesure : kg (kilogramme) km (kilomètre) MJ (mégajoule GHz (gigahertz) Lorsqu’un symbole est très connu, par exemple kg ou km, on a le choix d’écrire le mot au long ou d’utiliser le symbole. Dans le cas contraire, il est préférable d’écrire le mot en toutes lettres : La distance entre Marathon et Athènes est de 42,2 kilomètres. (ou 42,2 K minuscule M minusculekm) Plus de 10 mégatonnes de déchets ont été enfouis sous ce site. (et non : 10 M majuscule T minusculeMt) On met toujours une espace insécable entre le nombre et l’unité de mesure pour qu’ils ne soient pas séparés en fin de ligne. Dans les textes où figurent plusieurs nombres, par exemple en finances, on les met en chiffres (accompagnés d’un symbole comme celui du dollar le cas échéant) pour alléger le texte et les faire ressortir : 3 000 euros 2 000 000 symbole du dollar$ 2 M majuscule suivi du symbole de dollar espace C majuscule A majuscule pour millions de dollars canadiensM$ CA Il est préférable d’éviter certaines formes hybrides composées d’une somme écrite partiellement ou entièrement en lettres et du symbole du dollar, telles que 3 millions symbole du dollar$. Accord en nombre Les mots million, milliard, billion, etc. s’accordent au pluriel, car ce sont des noms communs : cinq millions deux cents milliards S’il y a moins de deux millions, milliards, billions, etc., ces mots restent au singulier : 1,5 billion de dollars L’adjectif numéral cardinal mille est invariable, car il n’est pas considéré comme un nom commun : deux mille trois cent deux dollars Les adjectifs vingt et cent qui les précèdent sont variables quand ils ne sont pas suivis d’un autre adjectif numéral : dix milliards trois cents millions de dollars dix milliards trois cent cinquante millions de dollars Trait d’union En orthographe traditionnelle, seuls les nombres inférieurs à cent prennent le trait d’union. On écrit donc par exemple : mille deux cent quatre-vingt-trois dollars dix milliards trois cents millions de dollars dix milliards trois cent cinquante millions de dollars En nouvelle orthographe, tous les éléments d’un nombre sont liés par des traits d’union, y compris les mots mille, million, milliard, etc. Cette façon d’écrire les nombres est donc aussi correcte : mille-deux-cent-quatre-vingt-trois dollars dix-milliards-trois-cents-millions de dollars dix-milliards-trois-cent-cinquante-millions de dollars Espace insécable En principe, on doit mettre une espace insécable entre chaque bloc de chiffres qui constitue le nombre pour empêcher qu’il soit divisé en fin de ligne. On peut faire exception à cette règle si l’espace est restreint, dans un tableau par exemple. Déterminant singulier ou pluriel Si million ou milliard ne sont précédés d’aucun chiffre, on emploie un déterminant au singulier (il s’accorde alors avec million ou milliard) : Voici le million et demi de dollars que vous avez gagné. Le milliard et demi d’étoiles… Quant au million huit cent mille dollars dont il nous a parlé… [au est la contraction de à + le] On emploie un déterminant au pluriel si le chiffre un précède million ou milliard (il s’accorde alors avec dollars) : Voici les un million cinq cent mille dollars que vous avez gagnés. Quant aux un million huit cent mille dollars dont il vous a parlé… [aux est la contraction de à + les] On dira donc : le milliard et demi d’étoiles (et non : le un milliard et demi d’étoiles) le million de dollars (et non : le un million de dollars) le million d’habitants les un million cinq cent mille habitants On écrit : le milliard deux cents millions de dollars les un milliard deux cents millions de dollars les 1,2 milliard de dollars (se prononce « les un virgule deux milliard de dollars ») On dira également : les trois mille dollars que vous nous devez Symboles Voici les principaux grands nombres en chiffres et en lettres par multiples de mille, de 103 à 1024, en anglais et en français, accompagnés de leur symbole. Multiples de mille en anglais et en français et leurs symboles Valeur (puissance de 10) Anglais Canada et É.-U.) Français Symbole Anglais (G.-B. traditionnelle) 103 ou 1 000 thousand mille k (kilo) thousand 106 ou 1 000 000 million million M (méga) million 109 ou 1 000 000 000 billion milliard G (giga) milliard 1012 ou 1 000 000 000 000 trillion billion T (tera) billion 1015 ou 1 000 000 000 000 000 quadrillion billiard P (peta) thousand billion 1018 ou 1 000 000 000 000 000 000 quintillion trillion E (exa) trillion 1021 ou 1 000 000 000 000 000 000 000 sextillion trilliard Z (zetta) thousand trillion 1024 ou 1 000 000 000 000 000 000 000 000 septillion quatrillion ou quadrillion Y (yotta) quatrillion Le tableau continue de 1027 jusqu’à 10603 : quadrilliard, quintillion, quintilliard, sextillion, sextilliard, septillion, septilliard, octillion, octilliard, nonillion, nonilliard, décillion, décilliard, unodécillion, unodécilliard, duodécillion, duodécilliard, trédécillion, trédécilliard, … centilliard. Échelle courte/longue Il existe deux systèmes de représentation des grands nombres : l’échelle courte et l’échelle longue. En français, on utilise l’échelle longue, qui est basée sur les multiples du million. Grands nombres : échelle courte et échelle longue Caractéristiques Échelle courte (Canada anglais) Échelle longue (Canada français) utilisateurs la plupart des régions anglophones, notamment le Canada anglais et les États–Unis la communauté scientifique la plupart des pays du monde, notamment le Canada français et la France les personnes plus âgées de la Grande–Bretagne multiples basée sur les multiples de mille (103) basée sur les multiples d’un million (106) valeur d’un billion un billion est égal à : mille millions, 1 000 000 000 ou 109 un billion est égal à : un million de millions, mille milliards, 1 000 000 000 000 ou 1012 terminaison des mots terminaison des mots en –ion (sauf pour mille) terminaison des mots en –ion et en –iard en alternance (sauf pour mille) Renseignements complémentaires Voir nombres en chiffres ou en lettres et nombres cardinaux. Voir aussi sommes d’argent et unités monétaires.
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 39 050

abréviations, sigles et symboles (liste alphabétique)

Article sur les abréviations, sigles et symboles utilisés pour désigner différentes notions et organisations.
Les abréviations proposées ci-dessous peuvent servir à désigner l’adjectif de la même famille que le nom auquel il fait référence. Par exemple, alph. est l’abréviation d’alphabet et d’alphabétique. Toutefois, s’il faut abréger le nom et l’adjectif dans un même texte, on attribuera à l’un et à l’autre mot une abréviation différente. Certaines abréviations peuvent, dans des contextes non ambigus, être plus courtes. Index alphabétique – Abréviations, sigles et symboles Menu de navigation pour se rendre aux diverses abréviations et définitions classées par ordre alphabétique. Abréviations, sigles et symboles lettre A Abréviations, sigles et symboles lettre B Abréviations, sigles et symboles lettre C Abréviations, sigles et symboles lettre D Abréviations, sigles et symboles lettre E Abréviations, sigles et symboles lettre F Abréviations, sigles et symboles lettre G Abréviations, sigles et symboles lettre H Abréviations, sigles et symboles lettre I Abréviations, sigles et symboles lettre J Abréviations, sigles et symboles lettre K Abréviations, sigles et symboles lettre L Abréviations, sigles et symboles lettre M Abréviations, sigles et symboles lettre N Abréviations, sigles et symboles lettre O Abréviations, sigles et symboles lettre P Abréviations, sigles et symboles lettre Q Abréviations, sigles et symboles lettre R Abréviations, sigles et symboles lettre S Abréviations, sigles et symboles lettre T Abréviations, sigles et symboles lettre U Abréviations, sigles et symboles lettre V Abréviations, sigles et symboles lettre W Abréviations, sigles et symboles lettre X Abréviations, sigles et symboles lettre A Abréviations et définitions – lettre A Abréviations Définition du terme A ampère AC administration centrale ACC Association des consommateurs du Canada ACDI Agence canadienne de développement international ACEUM Accord Canada–États-Unis–Mexique add. addition adj. adjectif ad lib. ad libitum (au choix) ADN acide désoxyribonucléique adv. adverbe AFNOR Association française de normalisation AFP Agence France-Presse AID Association internationale de développement AIEA Agence internationale de l’énergie atomique ALE Accord de libre-échange ALENA Accord de libre-échange nord-américain alph. alphabet; alphabétique AM modulation d’amplitude amér. américain; américanisme anc. ancien anglic. anglicisme ann. annexe ANSI American National Standards Institute Inc. AOC appellation d’origine contrôlée AP Associated Press app. appartement app., append. appendice apr. J.-C. après Jésus-Christ A/R, A. R. accusé de réception; à rappeler; avis de réception art. article a/s de aux (bons) soins (de) ASME American Society of Mechanical Engineers assoc. association ASTM American Society for Testing and Materials ATME appareil de télécommunications pour malentendants av. avenue av. J.-C. avant Jésus-Christ avr. avril Abréviations, sigles et symboles lettre B Abréviations et définitions – lettre B Abréviations Définition du terme BAC Bibliothèque et Archives Canada BCG vaccin bilié de Calmette et Guérin bd, bd, boul. boulevard BD bande dessinée BD, B.D. base de données BDC Banque de développement du Canada BENELUX Union douanière de la Belgique, du Luxembourg et des Pays-Bas bibl. bibliothèque bibliogr. bibliographie; bibliographique biogr. biographie; biographique BIRD Banque internationale pour la reconstruction et le développement (en abrégé Banque mondiale) BIT Bureau international du Travail BNF Bibliothèque nationale de France BNQ Bureau de normalisation du Québec BP Bibliothèque du Parlement BPC biphényle polychloré (ou polychlorobiphényle) Bq becquerel (activité des radionucléides) BSI British Standards Institution; Bureau of Indian Standards bull. bulletin bx-arts beaux-arts Abréviations, sigles et symboles lettre C Abréviations et définitions – lettre C Abréviations Définition du terme c, © copyright ¢ cent (monnaie) c. contre C coulomb (charge électrique) c.a. comptable agréé CAC Conseil des arts du Canada c.-à-d. c’est-à-dire can. canadien CANDU Canada-Deutérium-Uranium (réacteur) cap. capitale car. ital. caractère italique car. rom. caractère romain c/c compte courant cpoint. cpoint., C C copie conforme cpoint. cpoint. ipoint., C C I copie conforme invisible CCDP Commission canadienne des droits de la personne C. civ. Code civil CCN Conseil canadien des normes; Commission de la capitale nationale cd candela (intensité lumineuse) CD corps diplomatique CDBC Centre de distribution des biens de la Couronne (GCSurplus) CD-ROM disque compact à mémoire morte (compact disk read-only memory) CE Conseil de l’Europe; Communauté européenne CEE Communauté économique européenne CEI Communauté des États indépendants (ancienne URSS) cf. confer (comparer, se reporter à) CFP Commission de la fonction publique CGSB Canadian General Standards Board (en français ONGC) ch. chemin; chèque chap. chapitre CIDP code d’identification de dossier personnel Cie, Cie compagnie   CIO Comité international olympique circ. circonscription CISR Commission de l’immigration et du statut de réfugié cl centilitre CLO commissaire aux langues officielles CNA Centre national des Arts CNRC Conseil national de recherches du Canada col. colonne coll. collectif; collection; collaborateur concl. conclusion conj. conjonction; conjugaison coop. coopération; coopérative cour. courant C.P. case postale; colis postal C.pén. Code pénal C. proc. civ. Code de procédure civile C.Q.F.D. ce qu’il fallait démontrer cr. crédit; créditeur (adjectif) C.R. contre remboursement CROP Centre de recherches sur l’opinion publique CRTC Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes CSA Association canadienne de normalisation CSD Centrale des syndicats démocratiques CSN Confédération des syndicats nationaux CTC Congrès du travail du Canada CTTIC Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada c.v. curriculum vitæ Abréviations, sigles et symboles lettre D Abréviations et définitions – lettre D Abréviations Définition du terme d jour (lat. dies) [système international] d. date DDT dichloro-diphényl-trichloréthane déb. débit; débiteur déc. décembre del. deleatur (à enlever) dest. destinataire dim. dimanche dir. directeur, directrice; direction disp. disponible dl décilitre doc., docum. document; documentation DOS système d’exploitation à disques (disk operating system) douz., dz douzaine dr. droit; droite Dr, Dr; Dre, Dre docteur; docteure dr. can. droit canon dr. civ. droit civil dr. comm. droit commercial dr. cout. droit coutumier dr. crim. droit criminel dr. fiscal droit fiscal dr. pén. droit pénal dr. pos. droit positif Drs, Drs; Dres, Dres docteurs; docteures dupl. duplicata °C degré Celsius °F degré Fahrenheit Abréviations, sigles et symboles lettre E Abréviations et définitions – lettre E Abréviations Définition du terme E. est écon. économie éd. éditeur, éditrice; édition e.g. exempli gratia (par exemple) [travaux d’édition] élém. élément enr. enregistrée (raison sociale) env., ≈ environ err. erratum, errata (erreur, erreurs) Éts, Établts établissements et al. et alii (et autres) ét. étage etc. et cetera et coll. et collaborateurs ex. exemple exempl. exemplaire exerc. exercice exp. expéditeur Abréviations, sigles et symboles lettre F Abréviations et définitions – lettre F Abréviations Définition du terme f. feuillet(s) F farad (capacité électrique) F. frère FAA Federal Aviation Administration F.A.B. franco à bord fac-sim. fac-similé FAO Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture FAQ foire aux questions fasc. fascicule fco franco féd. fédéral; fédération fém. féminin févr. février FF. frères F.G. frais généraux fig. figure; figuré fin. finance(s) fl. fleuve FM modulation de fréquence FMI Fonds monétaire international fº, fos folio, folios form. format fr., franç. français F.S. faire suivre FTP protocole FTP (File Transfer Protocol) FTQ Fédération des travailleurs et travailleuses du Québec Abréviations, sigles et symboles lettre G Abréviations et définitions – lettre G Abréviations Définition du terme g gramme g. gauche gén. général G. L. grand livre Go gigaoctet gouv. gouvernement GRC Gendarmerie royale du Canada Gy gray (dose de rayonnements ionisants) Abréviations, sigles et symboles lettre H Abréviations et définitions – lettre H Abréviations Définition du terme h heure H henry (inductance) ha hectare HAE heure avancée de l’Est hab. habitant haut. hauteur HLM habitation à loyer modique HNE heure normale de l’Est hon. honorable HTML Hyper Text Markup Language HTTP protocole HTTP (Hypertext Transfer Protocol) hyp. hypothécaire; hypothèque Hz hertz (fréquence) Abréviations, sigles et symboles lettre I Abréviations et définitions – lettre I Abréviations Définition du terme ibid. ibidem (au même endroit) id. idem (le même auteur) i. e. id est (c’est-à-dire) [travaux d’édition] IEEE Institute of Electrical and Electronics Engineers inc. incorporée incl. inclusivement in ext. in extenso (au complet) inf. information inf. infra (ci-dessous) in-fº in-folio   inform. informatique ing. ingénieur, ingénieure int. intérêt internat. international introd. introduction IR infrarouge ISO Organisation internationale de normalisation ital. italique ITSO Organisation internationale des télécommunications par satellites (anciennement INTELSAT) Abréviations, sigles et symboles lettre J Abréviations et définitions – lettre J Abréviations Définition du terme j jour J joule (énergie) janv. janvier jeu. jeudi juill. juillet jur., jurid. juridique jurispr. jurisprudence Abréviations, sigles et symboles lettre K Abréviations et définitions – lettre K Abréviations Définition du terme K kelvin (température thermodynamique) kg kilogramme km/h kilomètre à l’heure ko kilo-octet kW kilowatt Abréviations, sigles et symboles lettre L Abréviations et définitions – lettre L Abréviations Définition du terme l, L litre larg. largeur latit. latitude lb livre (poids) législ. législation; législature lex. lexique lieut.-gouv. lieutenant-gouverneur; lieutenante-gouverneure liv. livre (ouvrage) livr. livraison LL. AA. Leurs Altesses LL. AA. II. Leurs Altesses Impériales LL. AA. RR. Leurs Altesses Royales LL. EE. Leurs Excellences LL. ÉÉm. Leurs Éminences LL. EExc. Leurs Excellences LL. GG. Leurs Grandeurs LL. MM. Leurs Majestés LL. MM. II. Leurs Majestés Impériales LL. MM. RR. Leurs Majestés Royales lm lumen (flux lumineux) loc. locution loc. cit. loco citato (à l’endroit cité) long. longueur longit. longitude ltée limitée (raison sociale) lun. lundi lx lux (éclairement) Abréviations, sigles et symboles lettre M Abréviations et définitions – lettre M Abréviations Définition du terme m mètre m. mois M., MM. monsieur, messieurs maj. majuscule mar. mardi masc. masculin max. maximum Me, Mes maître, maîtres méd. médecine mer. mercredi métr. métrique Mgr, Mgr; Mgrs, Mgrs monseigneur; messeigneurs  min minute min. minimum; minuscule ml millilitre Mlle, Mlle; Mlles, Mlles mademoiselle; mesdemoiselles Mme, Mme; Mmes, Mmes madame; mesdames Mo mégaoctet mol mole (quantité de matière) MRC Monnaie royale canadienne; municipalité régionale de comté ms, mss manuscrit, manuscrits m/s mètre par seconde Abréviations, sigles et symboles lettre N Abréviations et définitions – lettre N Abréviations Définition du terme N néant N newton (force) N. nord n/, N/ nous; notre; nos N.B. nota bene NAS numéro d’assurance sociale NASA National Aeronautics and Space Administration nbre nombre n/c notre compte NBN Bureau de normalisation (Belgique) N.D.A. note de l’auteur N.D.É. note de l’éditeur N.D.L.R. note de la rédaction N.D.T. note du traducteur néol. néologisme NN.SS. Nos Seigneurs nº, nos numéro, numéros NORAD Commandement de la défense aérospatiale de l’Amérique du Nord nouv. éd. nouvelle édition nov. novembre n. p. non paginé N/Réf. notre référence Abréviations, sigles et symboles lettre O Abréviations et définitions – lettre O Abréviations Définition du terme o octet O. ouest OACI Organisation de l’aviation civile internationale obs. observation OC ondes courtes OCDE Organisation de coopération et de développement économiques oct. octobre OEA Organisation des États américains OIT Organisation internationale du Travail OMC Organisation mondiale du commerce OMM Organisation météorologique mondiale OMS Organisation mondiale de la Santé ONF Office national du film ONG organisation non gouvernementale, organisme non gouvernemental ONGC Office des normes générales du Canada OPA offre publique d’achat op. cit. opere citato (dans l’ouvrage cité) OPEP Organisation des pays exportateurs de pétrole ordin. ordinateur OTAN Organisation du Traité de l’Atlantique Nord OTASE Organisation du Traité de l’Asie du Sud-Est ouvr. cité ouvrage cité oz once Ω ohm (résistance électrique) Abréviations, sigles et symboles lettre P Abréviations et définitions – lettre P Abréviations Définition du terme p. page(s) P. père Pa pascal PAJLO Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles paragr., § paragraphe parenth. parenthèse(s) part. partie PC Presse Canadienne p. 100, p. cent, % pour cent p. c. q. parce que PCV paiement contre vérification P.D. port dû P.-D. G. président-directeur général, présidente-directrice générale p. ex. par exemple p. ext. par extension pi pied p. i. par intérim PIB produit intérieur brut ppoint. jpoint., P J pièce jointe, pièces jointes plur. pluriel PME petite ou moyenne entreprise, petites et moyennes entreprises PMI petite ou moyenne industrie, petites et moyennes industries PNB produit national brut po pouce pop. populaire p.p. par procuration PP. pères P.P. port payé P. & P. profits et pertes préf. préface Prof., Pr, Pr; Pre, Pre professeur; professeure progr. programme prov. province Prs, Prs; Pres, Pres professeurs; professeures P.-S. post-scriptum publ. public; publié P. V. prix de vente p.-v. procès-verbal §, paragr. paragraphe %, p. 100, p. cent pour cent Abréviations, sigles et symboles lettre Q Abréviations et définitions – lettre Q Abréviations Définition du terme QG quartier général QI quotient intellectuel qq. quelques qqch. quelque chose qqf. quelquefois qqn quelqu’un quant. quantité Abréviations, sigles et symboles lettre R Abréviations et définitions – lettre R Abréviations Définition du terme RAM mémoire vive (random access memory) RCB rationalisation des choix budgétaires (équivalent de l’anglais PPBS) RD, R-D, R et D recherche et développement recomm. recommandation; recommandé réf. référence rem., R. remarque RISQ Réseau interordinateurs scientifique québécois rº recto rom. romain R. P. révérend père R.R. route rurale RR. PP. révérends pères R.S.V.P. Répondez s’il vous plaît rte route Abréviations, sigles et symboles lettre S Abréviations et définitions – lettre S Abréviations Définition du terme s seconde s. siècle s., suiv. suivant(s), suivante(s) S siemens (conductance électrique) S. sud S. A. Son Altesse S. A. I. Son Altesse Impériale sam. samedi S. A. R. Son Altesse Royale s. d. sans date S. E., S. Exc. Son Excellence S. Ém. Son Éminence sect. section sem. semaine; semestre sept. septembre SFI Société financière internationale SGBD, S.G.B.D. système de gestion de base de données S. H. Son Honneur SI Système international (d’unités) SIDA (ou sida) syndrome d’immunodéficience acquise SIG système intégré de gestion; système d’information de gestion sing. singulier s. l. sans lieu s. l. n. d. sans lieu ni date S. M. Sa Majesté S. M. I. Sa Majesté Impériale S. M. R. Sa Majesté Royale s. n. sans nom s/o, s. o. sans objet s. soc. siège social somm. sommaire S.O.S. abréviation de l’anglais Save Our Souls soul. souligné Sr, Srs sœur, sœurs SRC Société royale du Canada; Société Radio-Canada S. S. Sa Sainteté s. t. sans titre St, Sᵗ;Ste, Ste saint; sainte stat. statistique Sté, Sté société Sts, Sts; Stes, Stes saints; saintes suiv., s. suivant(s), suivante(s) sup. supra (ci-dessus) suppl. supplément s.v. sub verbo (au mot) S.V.P. s’il vous plaît Abréviations, sigles et symboles lettre T Abréviations et définitions – lettre T Abréviations Définition du terme t tonne t. tome T tesla (densité de flux magnétique) T. taxe TABDT vaccin antityphoïdique et antiparatyphoïdique A et B, antidiphtérique et tétanique tél. téléphone téléc. télécopieur temp. température TNT trinitrotoluène TPS taxe sur les produits et services trad. traducteur; traduction très hon. très honorable trib. tribunal trim. trimestre T.S.V.P. Tournez s’il vous plaît TTC toutes taxes comprises TVA taxe sur la valeur ajoutée TVQ taxe de vente du Québec Abréviations, sigles et symboles lettre U Abréviations et définitions – lettre U Abréviations Définition du terme UA Union africaine UE Union européenne UIT Union internationale des télécommunications UNESCO Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture UNICEF Fonds des Nations Unies pour l’enfance univ. université UPI United Press International UPU Union postale universelle URL Uniform Resource Locator (comme dans adresse URL) us. usage; usuel UTC temps universel coordonné UV ultraviolet Abréviations, sigles et symboles lettre V Abréviations et définitions – lettre V Abréviations Définition du terme v. voir V volt v/, V/ vous; votre; vos V.a. voir aussi v/c votre compte ven. vendredi VIH virus de l’immunodéficience humaine vº Verso vol. volume V/Réf. votre référence VTT véhicule tout terrain; vélo tout terrain vx, vx Vieux Abréviations, sigles et symboles lettre W Abréviations et définitions – lettre W Abréviations Définition du terme W watt Wb weber (flux magnétique) W3 World Wide Web (réseau) Abréviations, sigles et symboles lettre X Abréviations et définitions – lettre X Abréviations Définition du terme X inconnu, anonyme
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 10 647

Écriture de l'heure : avez-vous l'heure juste?

Jeu en français sur les règles d’écriture de l’heureLes conventions d'écriture de l'heure comprennent toutes sortes de petites particularités qu'il est facile d'oublier.Choisissez dans les phrases suivantes la façon correcte d'écrire l'heure. Et si vous êtes à la recherche d'un défi, essayez de faire ce jeu en « contre-la-montre »!1. La réunion a pris fin à , bien plus tard que prévu.17 heures 20 min17 heures 20 minutes17 h 20 minutes2. La directrice sera de retour vers et quart.dix heures10 hles deux sont corrects3. Mon rendez-vous est reporté à demain.14h14 h14 H4. Le skieur a terminé sa descente en .3 min. 12 s.3 min. 12 s3 min 12 s5. Elle a quitté le bureau à .midi 35midi trente-cinqles deux sont corrects6. Le cabinet du médecin est fermé de 11 h à pour le dîner.1 heure1 h13 h7. À , un vacarme épouvantable a retenti dans le quartier.2 heures a.m.deux heures a.m.2 h du matin8. La réunion est prévue à .18 h 518 h 05les deux sont corrects9. Ma collègue a attendu le taxi pendant au moins .une heure1 h1h10. Il roulait à cinq lorsque l'accident est survenu.kilomètres/hkilomètres à l'heureles deux sont corrects  
Source : Jeux du Portail linguistique du Canada
Nombre de consultations : 10 552

heure (écriture de l’heure)

Article sur les règles d’écriture de l’heure.
Sur cette page Écriture de l’heure en chiffres Symboles ou unités en toutes lettres Espace insécable a.m.∕p.m. Le chiffre 0 (zéro) devant les minutes inférieures à 10 Deux-points (usages techniques) Dans le contexte militaire ou policier Écriture de l’heure en toutes lettres Mots quart, demi(e) et trois quarts Fautes et solutions Heure avancée/normale de l’Est Écriture de l’heure en chiffres Symboles ou unités en toutes lettres Dans les textes généraux ou administratifs, l’heure se note en chiffres selon le système horaire de 24 heures (p. ex., 6 h, 18 h). La forme 0 h correspond à minuit et 12 h, à midi. On peut écrire les unités (heures, minutes et secondes) en toutes lettres ou employer les symboles h, min et s. L’émission commence à 20 heures 30 minutes. L’émission commence à 20 h 30. Les symboles ne prennent ni point abréviatif ni marque du pluriel. À quelle heure est-elle partie? À 16 h ou 16 h 30? Il a couru le demi-marathon en 2 h 3 min 17 s (ou 2 heures 3 minutes 17 secondes). Si l’on choisit d’écrire le nom d’une unité en toutes lettres, on doit faire de même pour les autres unités. Les formes hybrides sont à éviter. On écrit donc correctement : 8 heures 10 minutes (et non : 8 h 10 minutes) 8 h 10 (et non : 8 heures 10 min) Si l’on choisit la forme abrégée, on peut omettre le second symbole : 16 h 10 min ou 16 h 10 20 min 12 s ou 20 min 12 L’ajout de deux zéros (00) après une heure juste est déconseillé. Dans les textes courants, on écrit 8 heures ou 8 h, mais non 8 h 00. Espace insécable On introduit une espace insécable entre les nombres et les symboles pour éviter qu’un nombre soit seul en fin de ligne, séparé de son symbole qui se retrouve au début de la ligne suivante. a.m./p.m. Il faut éviter en français d’employer les abréviations a.m. et p.m. et leurs variantes (am., pm., A.M., P.M., AM, PM). Voir time of day Le chiffre 0 (zéro) devant les minutes inférieures à 10 Selon la convention classique, lorsqu’on emploie les symboles h, min et s, on n’ajoute pas de zéro devant le nombre des heures, des minutes et des secondes quand ceux-ci sont inférieurs à dix : Le dîner sera prêt à 12 h 5. Le prochain autobus doit passer à 9 h 2. Toutefois, cette notation peut porter à confusion en faisant croire à l’oubli d’un zéro final. Pour faciliter la lecture, il est de plus en plus répandu dans ce cas de faire précéder le chiffre des minutes d’un zéro. Cette façon de faire est attestée par plusieurs ouvrages de typographie. On a donc le choix : Le dîner sera prêt à 12 h 05 (ou 12 h 5). Le prochain autobus doit passer à 9 h 02 (ou 9 h 2). Deux-points (usages techniques) L’heure peut aussi être représentée sous forme entièrement numérique, par exemple dans les tableaux, les horaires (d’avions, de trains, d’autobus) et d’autres usages techniques. On remplace alors le symbole h par le deux‑points (:) et l’on ajoute un zéro devant tout chiffre inférieur à 10. 07:05 07:05:08 Dans les cas où l’indication de l’heure s’ajoute à la notation numérique de la date, la présentation codifiée par des organismes comme l’ISO et l’ACNOR est la suivante : 2015-06-10-20:35 (10 juin 2015, 20 h 35) Dans le contexte militaire ou policier Dans le contexte militaire ou policier, l’indication de l’heure obéit à des règles précises. Dans les documents opérationnels et les messages, l’heure est exprimée au moyen d’un bloc de quatre chiffres : les deux premiers désignent l’heure à compter de minuit, et les deux derniers les minutes à compter de l’heure juste. À ce groupe s’ajoute la lettre correspondant au fuseau horaire. Cette lettre est précédée d’une espace et le symbole h est omis : 1525 A (15 h 25, fuseau horaire A) Écriture de l’heure en toutes lettres On écrit l’heure en toutes lettres dans les cas suivants : On indique l’heure en lettres lorsqu’il n’y a pas insistance sur un moment précis de la journée. Avec les mots minuit et midi On écrit ces mots en toutes lettres, en particulier s’il s’agit de l’heure juste : Il est minuit. Il s’est levé à midi pile. Dans ces cas, l’écriture de l’heure en chiffres (Il est 0 h, Il est 12 h) est aussi possible, mais cet usage est plus rare ou plus familier. Dans des textes littéraires, juridiques ou protocolaires Par exemple, dans un roman, un faire-part, une invitation, un acte juridique ou notarié : L’horloge de la petite église qui se dressait en face de lui marquait quatre heures quarante. La fillette s’est levée à midi et quart. Le cinq septembre deux mille onze à seize heures sera célébré… Dans certaines expressions figées chercher midi à quatorze heures Dans les durées et les approximations Écrire en toutes lettres les durées (avec les mots pendant, durant, durer, etc.) et approximations (entre x heures et x heures, de x heures à x heures) permet de les distinguer d’une heure précise : Il a dormi pendant trois heures. Le trajet a duré cinq heures. Daniel a travaillé pendant six heures trois quarts. Venez entre huit et neuf heures. Mots quart, demi(e) et trois quarts Les mots quart, demi(e) et trois quarts (ce dernier terme est moins fréquent) s’écrivent de préférence en chiffres dans la langue courante et administrative : Il est parti à 8 h 15. Prenons rendez-vous pour 11 h 30. On se rencontre à 13 h 45? Certains ouvrages conseillent de toujours écrire ces mots en toutes lettres, mais cet usage est désuet. On peut le réserver aux textes littéraires ou protocolaires : onze heures et quart (pour 11 h 15) dix heures et demie (pour 10 h 30) une heure moins quart ∕ midi trois quarts (pour 12 h 45) La conjonction et s’emploie obligatoirement lorsque l’indication de l’heure comprend le mot demi(e), et généralement devant les mots quart, demi(e) et trois quarts : minuit et demi quatre heures et demie midi et quart deux heures et trois quarts Fautes et solutions Le tableau suivant présente les erreurs les plus courantes liées à l’écriture de l’heure ainsi que leurs solutions de remplacement : Exemples d’écriture fautive de l’heure et solutions Évitez Employez Les chiffres collés au symbole : Heures d’ouverture : de 8h30 à 21h30 Des espaces entre les chiffres et le symbole : Heures d’ouverture : de 8 h 30 à 21 h 30 Les deux zéros (00) après une heure exacte : 9 h 00 – 17 h 00 Aucun zéro : 9 h - 17 h Les abréviations d’usage anglais telles que : a.m., p.m., A.M., P.M. (avec ou sans points) le deux-points (:) hres, hrs, H 15 hrs, 15 H, 3 p.m., 3 h pm, 3 h P.M., 3:00 a.m., etc. L’usage français : 15 h, 3 h de l’après-midi 3 h, 3 h du matin Les symboles incorrects en français : hres, hrs, H, h. (avec un point) min. (avec un point) sec, secs, s. (avec un point) courir le demi-marathon en 2 hrs 03 min. 17 sec. Les symboles français : h min s courir le demi-marathon en 2 h 3 min 17 s Le deux-points dans les textes courants : Je me suis levé à 7:05. Le symbole h dans les textes courants et le deux-points dans les usages techniques (tableaux, horaires, etc.) : Je me suis levé à 7 h 05 (ou 7 h 5). Vol 149 - Heure d’arrivée prévue : 07:05 Les formes hybrides (mélange d’unités au long et d’abréviations) : 16 heures 10 min 16 h 10 minutes Les unités en toutes lettres ou les abréviations. Si l’on choisit la forme abrégée, on peut omettre le second symbole : 16 heures 10 minutes 16 h 10 min 16 h 10 Heure avancée/normale de l’Est Quand on recule l’heure, on passe de l’heure avancée de l’Est (HAE) à l’heure normale de l’Est (HNE).
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 9 782

Espaces avec les nombres et les symboles

Jeu dans lequel il faut déterminer si on doit mettre une espace dans un nombre ou avant un symbole.L’utilisation des espaces avec les nombres et les symboles nous laisse parfois perplexes.Voyons si vous saurez faire le bon choix dans les phrases suivantes.1. Bien que sa collection compte plus de timbres, il peut te les décrire dans leurs moindres détails.1200012,00012 0002. Près de coureurs ont pris le départ.15001,5001 5001500 ou 1 5003. Nous nous installerons bientôt au , boulevard des Jardins.15001,5001 5001500 ou 1 5004. À ce soir! On se retrouve chez Corinne à .9:30 p.m.21:3021h3021 h 305. Ces deux billets de spectacle m’ont coûté exactement . Une dépense un peu folle, mais qui en valait la peine!$350.01$350,01350.01$350,01 $6. Depuis sa dernière contravention, il respecte sagement la limite de vitesse de sur l’autoroute.100km/h100 km / h100 km/h100 km/ h7. Pendant la vague de chaleur, le mercure pourrait dépasser les .40°C40 ° C40 °C8. Lors du dernier sondage, des clients se sont déclarés satisfaits ou très satisfaits des services de l’entreprise.84%84 %9. Les mots suivis d’un astérisque (par exemple ) sont définis dans le glossaire. zeugme*zeugme *10. Joyeux 30e anniversaire!La phrase est correcte.On met une espace insécable entre le nombre et la lettre en exposant.  
Source : Jeux du Portail linguistique du Canada
Nombre de consultations : 9 510

Les abréviations, ce n’est pas sorcier

Jeu en français dans lequel il faut trouver la bonne façon d’écrire des abréviationsConnaissez-vous bien les règles de formation des abréviations? Si oui, vous ne devriez pas avoir de difficulté à choisir la bonne réponse parmi les choix proposés.Vous avez besoin de vous rafraîchir la mémoire? Consultez les articles abréviations (règles de formation) et abréviations, sigles et symboles (liste alphabétique).1. Complétez : Selon la recette, il faut ajouter 15  de sucre.gr.gg.2. Complétez : Dans cet exercice, écrivez «  » au-dessus de tous les adjectifs.adj.adjec.ad.3. Comment abrège-t-on le mot jeudi?jeud.jeu.je.4. Comment indique-t-on un numéro de téléphone sur une carte professionnelle?tel. : 123-456-7890télé. : 123-456-7890tél. : 123-456-78905. Laquelle de ces dates est correctement abrégée?18 janv.18 Jan.18 jan.6. Complétez : Il faut une tension électrique de 230  pour faire fonctionner cette machine.v.vol.V7. Complétez : Dans ce devoir, employez l'abréviation «  » pour indiquer la température.t.temp.temper.8. Complétez cette adresse : 123, boulevard de la Chance,  7, Chanceville (Ontario).app.apt.appt.9. Complétez : Le bon de livraison indique bien « 10  d’huîtres ».douz.dzles deux abréviations sont correctes10. Comment abrège-t-on environ?env.en.envir.  
Source : Jeux du Portail linguistique du Canada
Nombre de consultations : 9 233

esperluette (&)

Article sur l’esperluette, signe typographique représentant le mot et.
L’esperluette, aussi nommée perluète ou et commercial, est un signe typographique qui représente la conjonction et. À l’origine, elle était une ligature esthétique du e et du t qui servait d’abréviation. Son symbole est &. Fonctions L’esperluette est employée exclusivement dans les raisons sociales. Elle peut y remplacer la conjonction et : pour unir deux noms propres; Quincaillerie Beaulieu & Cloutier après un nom propre, dans les expressions figées & Associé, & Associée, & Fils, & Fille, & Frère, & Sœur (et leur pluriel), & Cie; Pierre Tremblay & Fils Marie Laflamme & Associées Meubles Dubois & Cie Fautes et solutions Dans les autres cas, il est fautif d’utiliser l’esperluette au lieu de et, particulièrement pour unir deux noms communs. On écrit donc : Chapeaux et cravates inc. (et non : Chapeaux & cravates inc.) ARTS ET SPECTACLES (et non : ARTS & SPECTACLES) Tristan et Yseult (et non : Tristan & Yseult) Les lettres A et B (et non : Les lettres A & B) Sept frères et sœurs (et non : Sept frères & sœurs) Exceptions On respecte cependant la graphie d’appellations officielles : Le magazine européen de l’actualité scientifique Science & Vie Le Centre Eau, Terre & Environnement de l’Institut national de la recherche scientifique On rencontre également l’esperluette entre deux lettres simples dans certaines abréviations militaires. Il est conseillé de la faire précéder et suivre d’une espace. Par exemple, l’abréviation de sous-ministre adjoint (Science et technologie) est : SMA (S & T) plutôt que SMA(S&T)
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 9 086

pour mille (‰)

Article portant sur l’expression pour mille et son symbole ‰, ainsi que ses domaines d’emploi.
Règles d’écriture L’expression pour mille désigne la proportion de cas par millier d’unités. Le millième correspond à une fraction égale à 1/1000 de la masse totale. On peut aussi dire que pour mille équivaut au dixième d’un pourcentage. Son symbole est ‰, et il est toujours précédé d’une espace insécable : 2 ‰ (et non : 2‰) 2 p. 1000 2 pour 1000 deux pour mille Les règles d’écriture de l’expression pour mille sont les mêmes que celles de l’expression pour cent. Voir pour cent (%). Exemples d’emploi On utilise l’expression pour mille pour exprimer : les titres et les alliages dans le domaine des métaux précieux : Pour l’or de 22 carats, le titre sera de 920 ‰; pour l’or de 18 carats, il sera de 750 ‰. Le pourcentage d’or dans le métal s’appelle le titre, exprimé en millièmes. Les titres et les alliages peuvent également s’exprimer en pourcentages dans certains cas. les taux de natalité ou de mortalité en démographie : Au Canada, le taux de mortalité infantile était de 4,8 pour mille en 2011. (Signifie qu’il y a eu, au cours de l’année 2011, 4,8 décès infantiles pour une population de 1 000 habitants.) des mesures de pentes dans le domaine ferroviaire (au lieu de pour cent utilisé dans le domaine routier) : Les rampes des actuelles lignes ferroviaires sur le Saint-Gothard et le Ceneri affichent des inclinaisons de jusqu’à 26 ‰. les statistiques de baseball pour exprimer une moyenne au bâton : L’américain Ty Cobb détient le record de la meilleure moyenne au bâton en carrière de 1905 à 1928, soit, 367. le « pour mille d’artillerie » dans le domaine militaire (angle dont la tangente est proche de 1/1000) la taxe foncière (aux États-Unis; appelée millage rate) le taux d’alcool dans le sang (alcoolémie) (en Suisse) : Le sang de cet homme, qui avait consommé huit verres de bière, contenait encore 1,2 pour mille d’alcool après 2 heures. (en grammes pour mille, c’est-à-dire en grammes par kilogramme) Il faut noter qu’au Canada et dans le reste de l’Europe, l’alcoolémie se mesure en grammes par litres : Au Canada, c’est un crime de conduire avec un taux d’alcoolémie supérieur à 0,08, soit 80 mg d’alcool par 100 ml de sang.
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 7 723

astérisque (usage)

Article portant sur l’astérisque (définition, genre, espacement, fonctions).
Sur cette page Appel de note Dans les dictionnaires Signe de substitution dans un nom propre Mise en page L’astérisque est un signe typographique en forme d’étoile (*). Le mot astérisque vient d’ailleurs du grec asteriskos, qui signifie « petite étoile ». Il peut être simple (*), double (**) ou triple (***). Astérisque est de genre masculin et se prononce [as-té-risk]. Il faut éviter de prononcer la syllabe finale en [x] comme dans Astérix, le célèbre héros de bande dessinée. L’astérisque peut avoir plusieurs fonctions. Appel de note Quand on veut renvoyer le lecteur à une note en bas de page, on peut utiliser un astérisque placé à la fin du mot qui appelle le renvoi, sans mettre d’espace entre le mot et l’astérisque. Au bas de la même page, on insère un astérisque suivi d’une espace et du texte de la note. L’astérisque ne peut signaler plus de trois renvois par page. Un astérisque simple signale la première note; deux astérisques, la deuxième; trois astérisques, la troisième (*, **, ***). Voir aussi référence bibliographique dans une note en bas de page . Dans les dictionnaires L’astérisque peut se voir attribuer diverses autres valeurs : dans un ouvrage de langue, il peut signaler une forme fautive; dans un lexique, une forme uniformisée ou normalisée. Dans tous les cas, il importe d’indiquer clairement, au début de l’ouvrage ou de l’article, la signification qu’il convient de donner à l’astérisque. Pour signaler une forme hypothétique Dans les dictionnaires et les ouvrages philologiques ou étymologiques, l’astérisque précède les mots dont la forme est hypothétique : guetter (du francique *wahtôn) Comme renvoi Dans les dictionnaires et autres ouvrages de linguistique, l’astérisque suit un mot qui se trouve généralement dans une expression ou dans une définition. Il a comme principale fonction d’indiquer au lecteur que ce mot a été traité dans une autre entrée du dictionnaire : guêpe […] Une fine guêpe : une femme rusée (cf. Fine mouche*). [L’astérisque indique qu’il faut consulter l’entrée mouche pour en savoir plus sur l’expression fine mouche.]   vache […] Loc. Le plancher* des vaches. Montagne* à vaches. [Les astérisques indiquent qu’il faut consulter les entrées plancher et montagne pour en savoir plus sur les locutions plancher des vaches et montagne à vaches.]   pacemaker […] ANGLIC. MÉD. Stimulateur* (recommandation officielle), SPÉCIALT stimulateur cardiaque. [L’astérisque indique qu’il faut consulter l’entrée stimulateur pour connaître la définition de pacemaker.] Comme marque d’emploi fautif Dans les ouvrages de langue, l’astérisque peut précéder un mot ou une phrase pour indiquer un emploi fautif. La solution suit généralement la faute : *pacemaker. Anglicisme à remplacer par stimulateur cardiaque. *On a pas reçu d’invitation. (on écrirait plutôt : On n’a pas…) Pour signaler la présence d’un h aspiré L’astérisque est employé dans certains dictionnaires (le Petit Larousse par exemple) pour indiquer au lecteur qu’un mot commence par un h aspiré, ce qui signifie qu’on ne peut faire l’élision du déterminant employé devant ce mot : *haricot [On doit écrire le haricot et non l’haricot.] Signe de substitution dans un nom propre On emploie l’astérisque (appelé astéronyme dans ce sens précis) pour cacher le nom d’une personne qui doit rester anonyme. Il peut suivre les lettres X, Y, Z, N, ou l’initiale du nom que l’on ne veut pas révéler. Dans cet emploi, l’astérisque est le plus souvent triple : Madame *** m’a annoncé la nouvelle. Je l’ai appris de X***. Jacqueline S*** On emploie également les points de suspension dans ce cas. Voir aussi points de suspension. Mise en page Employé seul ou en triangle, l’astérisque peut marquer une coupure importante entre deux paragraphes. Elle ferma les yeux et s’endormit aussitôt. ⁂ ou * Le lendemain, la journée débuta sous un soleil radieux.
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 6 660

nombre

Article sur les nombres.
Sur cette page Abréviation de nombre Signe décimal Espacement Nombre de quatre chiffres De devant un nombre De/sur pour relier deux nombres Nombre suivi d’un symbole Abréviation de nombre Le mot nombre s’abrège en nbre. Signe décimal En français, on utilise la virgule, et non le point, comme signe décimal. On met une espace insécable (Alt.+0160) entre le nombre et son symbole (signe de dollar, signe de pourcentage, etc.). On écrit donc : 21,84 $ (et non : 21.84 $ ou 21.84$) 1,25 km (et non : 1.25 km ou 1.25km ou 1 km 25) 5,2 % (et non : 5.2 % ou 5.2%) Espacement On sépare les nombres de plus de trois chiffres en tranches de trois et on met une espace insécable entre chaque tranche, sauf directement avant ou après la virgule. Cette règle s’applique aussi bien aux nombres entiers qu’aux nombres décimaux. Ainsi, dans un nombre décimal, on sépare les chiffres de la partie décimale par tranches de trois à partir de la virgule. 75 000 466 000 2 454 390 41 456,25 $ 54,542 15 g Nombre de quatre chiffres Il n’est pas obligatoire de séparer par une espace insécable les nombres de quatre chiffres. Toutefois, on peut le faire pour des raisons d’uniformité, par exemple si le nombre fait partie d’un ensemble (un tableau, une liste, un texte, etc.) comportant d’autres nombres qui ont cinq chiffres ou plus. 4 800 ou 4800 De devant un nombre Pour indiquer à combien se chiffre une chose, la langue familière emploie c’est : C’est combien? — C’est trois dollars. Lorsque le sujet de la phrase est un nom, le nombre en question est précédé de la préposition de : Son capital est de soixante mille dollars. Le délai est de quatre jours. Le nombre officiel des victimes est de quatre-vingts. De/sur pour relier deux nombres Il est parfaitement correct de relier deux adjectifs numéraux avec de pour marquer la fraction d’une totalité : Seulement neuf des vingt-huit blessés ont survécu. Il a donné des définitions exactes de huit des dix mots proposés. Immédiatement devant un nombre, on emploie la préposition sur : Sur quatre, trois étaient blessés. Sur deux cent cinquante députés, il y avait quatre-vingt-dix anciens fonctionnaires. Lorsque le nombre est précédé d’un article ou d’un adjectif, on rencontre tantôt de, tantôt sur : De ces douze athlètes, trois seulement ont déjà participé à des compétitions internationales. Sur les quarante-huit passagers blessés, onze étaient des enfants. La préposition sur marque de façon plus nette l’idée d’extraction ou d’opposition. Nombre suivi d’un symbole Voir symbole qui suit un nombre.
Source : Clés de la rédaction (difficultés et règles de la langue française)
Nombre de consultations : 5 893