Écriture inclusive : noms collectifs
Section « Écriture inclusive »
Aller à la page principale de la section : Écriture inclusive – Lignes directrices et ressources
Sur cette page
- Généralités sur les noms collectifs
- Exemples d’emploi de noms collectifs polyvalents
- Emploi de pronoms de reprise après un nom collectif
- Renseignements complémentaires
Généralités sur les noms collectifs
Les noms collectifs (ou simplement les collectifs) sont des noms, généralement singuliers, qui servent à désigner un ensemble de personnes. Pensons notamment aux mots suivants :
- la clientèle
- la direction
- la foule
- la main-d’œuvre
- la population
- l’effectif
- le groupe
- l’électorat
- le personnel
- le peuple
Qu’ils soient féminins (audience, assistance, assemblée) ou masculins (auditoire, public), les collectifs peuvent englober à la fois des femmes, des hommes et des personnes non binaires, ce qui les rend utiles en écriture inclusive.
L’emploi de noms collectifs permet d’éviter le masculin générique (par exemple, les spectateurs) lorsqu’on veut désigner un groupe formé de personnes de différents genres. Ce procédé présente aussi l’avantage d’être plus concis que l’emploi de doublets (par exemple, les spectateurs et les spectatrices).
Remarque : Il importe de s’assurer que le choix d’un collectif ne nuit pas à la compréhension du message. Par exemple, à moins que le contexte soit clair, on évitera d’employer un collectif au sens très large comme « milieu de l’éducation » pour désigner uniquement le personnel enseignant.
Exemples d’emploi de noms collectifs polyvalents
Si certains collectifs ont un sens restreint qui limite leur emploi à des contextes précis (électorat, par exemple), d’autres peuvent convenir à une grande variété de situations.
Noms collectifs | Exemples de phrases neutres |
---|---|
Communauté (artistique, étudiante, journalistique, politique, scientifique, linguistique, etc.) |
|
Corps (enseignant, diplomatique, étudiant, médical, policier, professoral, d’armée, de ballet, etc.) |
|
Équipe (administrative, technique, de direction, de recherche, de rédaction, de sauvetage, de tournage, d’intervention, etc.) |
|
Milieu (artistique, culturel, étudiant, littéraire, scientifique, universitaire, de l’éducation, de la mode, des affaires, etc.) |
|
Personnel (administratif, enseignant, médical, militaire, navigant, soignant, de bord, d’encadrement, de direction, etc.) |
|
Population (canadienne, carcérale, étudiante, immigrante, rurale, urbaine, de la province, du Canada, du pays, etc.) |
|
Profession (agricole, artistique, comptable, enseignante, infirmière, juridique, médicale, etc.) |
|
Service (à la clientèle, informatique, de police, des ressources humaines, d’incendie, etc.) |
|
Emploi de pronoms de reprise après un nom collectif
Après un nom collectif, on emploie généralement un pronom singulier ayant le même genre que le nom collectif auquel il renvoie :
- La clientèle de votre restaurant reçoit toujours un bon service. C’est pourquoi elle est fidèle.
L’emploi de pronoms de reprise pluriels est également possible. Il convient alors d’employer les formes féminine et masculine :
- Le personnel du Service est convoqué à une réunion importante; celles et ceux (ou ceux et celles) qui ne pourront y assister doivent en informer la direction le plus tôt possible.
Toutefois, une phrase contenant un doublet de pronoms n’est pas parfaitement neutre. Pour en savoir plus sur l’utilisation des doublets et l’ordre des éléments, voir l’article Écriture inclusive : doublets.
Renseignements complémentaires
Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
- Date de modification :