Language Navigator

Language Navigator allows you to search by keyword or by theme to quickly find answers to questions about language or writing in English and French. To learn more about this search engine, consult the section entitled About Language Navigator.

New to Language Navigator? Learn how to search for content in Language Navigator.

Search by keyword

Search fields

Search by theme

Search by theme to quickly access all of the Portal’s language resources related to a specific theme.

About Language Navigator

Language Navigator simultaneously searches all of the writing tools, quizzes and blog posts on the Language Portal of Canada. It gives you access to everything you need to write well in English and French: articles on language difficulties, linguistic recommendations, conjugation tables, translation suggestions and much more.

To translate a term or to find answers to terminology questions in a specialized field, please consult TERMIUM Plus®.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Results 11 to 20 of 41 (page 2 of 5)

Signes de ponctuation : une petite virgule qui prend tout son sens

Jeu où il faut dire si la ponctuation est correcte ou incorrecte dans la phrase en répondant par oui ou non.Dites si, dans les phrases qui suivent, la présence ou l'absence de la virgule est correcte ou incorrecte.1. Au cours de la semaine prochaine les fonctionnaires seront invités à faire un don à la Campagne de charité en milieu de travail.correcteincorrecte2. Le nouvel employé, sera chargé de rédiger les comptes rendus et d'organiser les séances de formation.correcteincorrecte3. Nous n'avons ni le temps ni l'argent pour mettre sur pied un tel projet.correcteincorrecte4. La réunion qui a duré tout l'après-midi, était fort intéressante.correcteincorrecte5. Mon ami est allé travailler et ce, malgré une forte grippe.correcteincorrecte6. Ce règlement réjouira le directeur ou frustrera les employés.correcteincorrecte7. Nous planifions un repas au restaurant, une soirée dansante ou une sortie au cinéma.correcteincorrecte8. Nous n'avons pas pu entrer car la salle était comble.correcteincorrecte9. L'endroit où aura lieu le colloque est très bien situé.correcteincorrecte10. Elle souligne en rouge les fautes de français, qu'elle trouve impardonnables.correcteincorrecte  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 7,324

Signes de ponctuation : un point, c’est tout!

Jeu français dans lequel on doit répondre aux questions sur le point, notamment en ce qui concerne l’espacement et les abréviations.On nous l'a souvent répété à l'école : il ne faut jamais oublier le point à la fin d'une phrase. Le signe de ponctuation forte qui marque une longue pause s'appelle point final. On appelle point abréviatif le signe qui termine certaines abréviations.Essayez ce jeu pour voir si vous pourriez apprendre d'autres choses sur le point!Consultez l'article point pour un rappel des notions.1. À la fin d'une phrase, on met toujours une seule espace après le point.vraifaux2. Peut-on mettre un point après une phrase sans verbe conjugué, comme « Voir page 32. »?ouinon3. Le titre « Bilan des réalisations 2020 » ne prend pas de point final. Vrai ou faux?vraifaux4. Quelle est l'abréviation du mot « boulevard »?blvdbd.bd5. Le Bureau de la traduction recommande d'écrire : Elle détient un en études françaises.Ph. D.Ph.D.PHD6. Il aime les marques de voitures américaines comme Ford, Chevrolet, Plymouth, etc..etc.etc……7. Mettez-le au micro-ondes pendant , mais pas plus longtemps!30 sec.30 s.30 s8. Un écriteau sur lequel il est écrit « Défense de stationner. » est-il bien ponctué?ouinon9. Des phrases suivantes, une seule est fautive. Laquelle?De grâce, soyez respectueux S.V.P…De grâce, soyez respectueux S.V.P.…De grâce, soyez respectueux SVP…10. Aujourd'hui, 1 euro équivaut à dollar canadien.1,431.43  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 6,382

crochets

Article portant sur les fonctions des crochets, ainsi que sur diverses particularités liées à ce signe de ponctuation.
Sur cette page Fonctions des crochets Texte entre parenthèses Formules algébriques ou mathématiques Prononciation d’un mot Omission d’un passage Ajout de précisions dans une citation Ajout d’une réflexion dans une citation Signalement d’une erreur par le mot latin sic Espacement Point final après […] Comme les parenthèses, les crochets comportent une forme ouvrante ([) et une forme fermante (]). Il s’agit d’un double signe de ponctuation (ou signe de ponctuation double). Fonctions des crochets Les crochets s’emploient dans des contextes bien particuliers, et c’est pourquoi ils sont moins utilisés que les parenthèses. Texte entre parenthèses Les crochets servent à insérer un élément dans un texte déjà entre parenthèses; cela permet d’éviter une cascade de parenthèses et de faciliter la lecture du texte : L’équivalent anglais du terme heure avancée de l’Est est bien Eastern daylight saving time (ou Eastern Daylight Saving Time [avec majuscules]). Voir aussi parenthèses. Formules algébriques ou mathématiques Dans le cas des formules algébriques ou mathématiques, ce sont les parenthèses qui s’insèrent à l’intérieur des crochets : x [ y (y  On observera que, si les crochets se trouvent à l’intérieur de parenthèses dans la langue générale, c’est l’inverse qui se produit dans le langage de l’algèbre. Prononciation d’un mot Dans les dictionnaires, on met la transcription phonétique d’un mot entre crochets : DÉCLINER [dekline] v. Omission d’un passage Des points de suspension entre crochets marquent l’omission d’un passage jugé inutile ou non pertinent dans la citation : « Nous avons bâti un homme type […] et nous nous y raccrochons si bien que nous considérons comme un malade ou comme un monstre tout ce qui ne lui ressemble pas » (Georges Simenon). Il faut éviter d’indiquer uniquement les points de suspension ou de remplacer les crochets par des parenthèses, car l’interruption pourrait alors être attribuée à l’auteur même de la citation. Ajout de précisions dans une citation Lorsqu’on cite un extrait d’un ouvrage, on met entre crochets les ajouts ou précisions qu’il est nécessaire d’apporter pour que la citation reste compréhensible hors de son contexte : « Dans ce pays [la Suisse], véritable carrefour, on compte quatre régions linguistiques. » « Elle [la beauté] agit même sur ceux qui ne la constatent pas » (Jean Cocteau). Ajout d’une réflexion dans une citation Les crochets servent également à insérer une réflexion personnelle à l’intérieur d’une citation. Cette réflexion peut consister simplement en un point d’exclamation ou en un point d’interrogation : « Tout ce qui n’est ni une couleur, ni un parfum, ni une musique [ni une saveur, ajouteraient les gourmands], c’est de l’enfantillage » (Boris Vian). « Enfants, en Italie, Sacco et Vanzetti rêvaient peut-être à l’électrification [!] des campagnes » (Jacques Prévert). Signalement d’une erreur par le mot latin sic On voit parfois entre crochets le mot latin sic, adverbe tiré de l’expression latine sic erat scriptum, qui veut dire « ainsi dans le texte ». Dans une citation, on insère sic en italique et entre crochets après un mot, une expression ou un passage pour signaler qu’on les a transcrits tels qu’ils figuraient dans la source, avec les erreurs (d’orthographe ou de grammaire) qu’ils contenaient. On peut aussi vouloir souligner l’emploi d’archaïsmes, d’anglicismes ou de régionalismes : « Elle lui demanda d’écrire son nom et son addresse [sic] sur un bout de papier. » Selon les règlements de l’école, « les élèves peuvent aller boire de l’eau à la buvette [sic] une fois par période ». Bien que sic s’écrive parfois entre parenthèses, il est préférable d’employer les crochets, qui marquent hors de tout doute l’intervention d’un tiers. Cela dit, l’emploi des parenthèses n’est pas à exclure dans tous les cas. Placé entre parenthèses, le mot sic indique que c’est l’auteur lui-même qui porte un jugement sur les propos qu’il rapporte. On pourrait ainsi trouver sous la plume d’un journaliste : « Notre pays est au bord de l’abîme, a déclaré le nouveau candidat. Votez pour moi, faites un pas en avant (sic), a-t-il ajouté. » Voir aussi omissions et ajouts dans les citations. Espacement On met une espace avant le crochet ouvrant, mais pas après. On ne met pas d’espace avant le crochet fermant, mais on en met une après : « Sa mère [la mère de Mathieu] resta seule, pensant qu’elle n’avait rien au monde, sinon un fils qu’elle ne comprenait pas, mais en qui elle avait confiance ». (Édouard Glissant, La lézarde, p. 203) Point final après […] En fin de phrase, on ne met pas de point final après les points de suspension placés entre crochets : « Un bâtiment est une construction de grande dimension servant à abriter des personnes, des animaux ou des choses […] Le mot édifice, bâtiment ayant une certaine valeur architecturale, convient mieux aux bâtiments publics. » Voir aussi points de suspension.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 5,619

Abréviations : exercez-vous à bien les utiliser

Jeu en français portant sur les règles d’écriture des abréviations et des siglesLes abréviations sont des formes raccourcies de mots ou d’expressions. À première vue, elles peuvent sembler faciles à utiliser, mais détrompez-vous, les écrire correctement n’est pas toujours si simple!Essayez ce jeu pour tester votre connaissance des règles d’emploi des abréviations. Pour plus d’information sur le sujet, consultez l’article abréviation/sigle/acronyme (définitions).1. Choisissez le texte qui illustre le meilleur emploi de l’abréviation.L’ARC (Agence du revenu du Canada) est un organisme fédéral. L’ARC…L’Agence du revenu du Canada (ARC) est un organisme fédéral. L’ARC…L’Agence du revenu du Canada est un organisme fédéral. L’ARC…2. Dans quelle phrase le sigle de l’Accord Canada–États-Unis–Mexique est-il bien écrit?L’ACÉUM est entré en vigueur en 2020.L’ACEUM est entré en vigueur en 2020.L’A.C.É.-U.M. est entré en vigueur en 2020.3. Dans quelle phrase l’emploi de l’abréviation est-il correct?Martin détient un Ph. D. en neurobiologie.Martin est Dr en neurobiologie.Martin est Dr. en neurobiologie.4. Trouvez la phrase dans laquelle l’expression et cetera est correctement abrégée.À apporter : vêtements chauds, mitaines, foulard, ect.À apporter : vêtements chauds, mitaines, foulard, etc.À apporter : vêtements chauds, mitaines, foulard, etc…5. Dans quelle phrase la formule chimique est-elle écrite correctement?La formule chimique du sel de table est Na.Cl..La formule chimique du sel de table est Na.Cl.La formule chimique du sel de table est NaCl.6. Choisissez la bonne façon d’écrire le sigle REER (régime enregistrée d’épargne-retraite) au pluriel.Les REERes sont des outils d’épargne utiles.Les REERs sont des outils d’épargne utiles.Les REER sont des outils d’épargne utiles.7. Quelle est la bonne façon d’abréger lieutenant-gouverneur?lt-gouv.lieut.-gouv.lieut. gouv.8. Laquelle de ces indications est correctement écrite?St.-Félicien : 150 kmSt-Félicien : 150 kmSnt-Félicien : 150 km9. Quelle est l’abréviation correcte de la conjonction c’est-à-dire?c.-à.-d.c. à. d.i.e.10. Laquelle de ces phrases est correcte? Un grand merci à Mmes Nguyen et Salazar!Un grand merci à Mme Nguyen et Salazar!Un grand merci à Mmes. Nguyen et Salazar!  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 5,333

Points d'interrogation et d'exclamation : pour mettre de la couleur dans les textes!

Jeu où il faut indiquer si les points d'interrogation et d'exclamation sont bien utilisés dans la phraseLes points d'interrogation et les points d'exclamation permettent d'ajouter de l'information aux textes sans ajouter de mots. Connaissez-vous bien les règles d'emploi de ces signes de ponctuation?Dites si les points d'interrogation et d'exclamation sont bien employés dans les phrases suivantes.1. Seriez-vous heureux d'apprendre que vous avez gagné un voyage à Prague?ouinon2. Je me demande bien si Jasmine viendra seule ou avec son nouvel amoureux?ouinon3. Ah oui! On mange de la poutine pour souper!ouinon4. Il déclare avoir mangé trente-cinq ? hamburgers.ouinon5. Ha ha ha! Le chat est tombé dans la piscine!ouinon6. Comme nous ignorons l'année de naissance de Juliette Caron, dans la nécrologie, on doit écrire : (? – 2010).ouinon7. Selon les artéfacts retrouvés, l'année de construction serait 155?.ouinon8. J'ai acheté le livre Comment faire un potager biologique?ouinon9. Il veut doubler ! la somme amassée pour leur venir en aide.ouinon10. Avez-vous lu le livre de Bernard Pivot Oui, mais quelle est la question?ouinon  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 5,243

savoir (à savoir)

Article sur l’expression à savoir et la ponctuation.
L’expression à savoir s’emploie dans le sens de « c’est-à-dire ». Elle introduit une énumération ou une explication. Comme c’est le cas avec c’est-à-dire, on met une virgule avant à savoir, mais pas après : Il a rappelé les objectifs de la campagne, à savoir la protection des enfants maltraités et la construction de refuges pour les sans-abri. La langue familière abrège parfois à savoir en savoir. Il faut cependant éviter de le faire dans la langue écrite. Deux-points dans une énumération Pour introduire une explication et quand l’énumération qui suit est assez longue, à savoir peut être suivi du deux-points ou être remplacé par le deux-points : Vous trouverez ci-joint les documents demandés, à savoir : la liste des membres du conseil, l’énoncé de mission, le compte rendu de la dernière réunion et le rapport des activités du deuxième semestre. Vous trouverez ci-joint les documents demandés : la liste des membres du conseil, l’énoncé de mission, le compte rendu de la dernière réunion et le rapport des activités du deuxième semestre. Renseignements complémentaires Voir deux-points.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 4,888

tiret (signes de ponctuation et espace avec le tiret)

Article portant sur l’utilisation d’autres signes de ponctuation avec le tiret et l’espacement à respecter.
Voici quelques règles en ce qui concerne l’utilisation d’autres signes de ponctuation avec le tiret : Il faut éviter de mettre plus de deux tirets dans une phrase. Que le tiret soit simple ou double, on doit employer la ponctuation exigée par le sens de la phrase. Le passage figurant entre tirets doit contenir la ponctuation exigée par le sens de l’énoncé. Si le passage se termine par un point d’interrogation, un point d’exclamation ou des points de suspension, cette ponctuation doit être placée devant le second tiret : La lettre d’invitation – auriez-vous par hasard oublié de l’affranchir? – n’est jamais parvenue à destination. Lorsque les tirets n’ont d’autre fonction que de remplacer un signe de ponctuation, par exemple la double virgule ou les parenthèses pour isoler une pensée, une idée ou une remarque, ils ne sont accompagnés d’aucune ponctuation : Il ne m’est jamais arrivé – je le jure – de rater une recette. Il a demandé au procureur d’expliquer une expression – qui ne semblait avoir aucun sens – juste avant les délibérations. On peut utiliser les tirets (ou les crochets) pour éviter la répétition de parenthèses à l’intérieur d’une paire de parenthèses : Marguerite a transformé sa propriété en un immense jardin (elle y a aménagé un verger, un potager, un étang – elle adore les plantes aquatiques –, un carré d’herbes aromatiques, un pré de fleurs sauvages, etc.). Un passage entre tirets peut contenir un élément entre parenthèses : Ce jardin public, dont les multiples composantes sont un véritable ravissement pour l’œil – notamment le jardin de sous-bois (qui compte plusieurs espèces menacées) –, attire chaque année des milliers de visiteurs. Lorsque le passage entre tirets doit être suivi d’une virgule, le second tiret (ou tiret fermant) peut être suivi ou précédé d’une virgule, mais pas le premier tiret : Après avoir remis de l’ordre dans la cuisine – tout est sens dessus dessous –, faites disparaître, de grâce, le résultat de vos expériences culinaires. Après avoir remis de l’ordre dans la cuisine – tout est sens dessus dessous –, faites disparaître […] Dans de rares cas, il arrive que le tiret employé seul soit précédé d’une virgule pour marquer une pause et créer un effet d’expressivité : Je suis le ténébreux, – le veuf, – l’inconsolé. On omet le second tiret lorsqu’il coïncide avec la ponctuation finale de la phrase (point d’interrogation, d’exclamation et de suspension, point final, point abréviatif) : Je n’ai plus d’ambition – ni d’inspiration. Le second tiret disparaît devant les deux points et le point-virgule (à la différence de la parenthèse fermante) : Elle raffole de ces aliments exotiques – sans doute un peu à cause de leur nom : le nappa, le pé-tsaï, la tétragone, la crosne du Japon, etc. On peut placer le tiret après tout signe de ponctuation que l’on désire renforcer. Le tiret prolonge ainsi la pause indiquée par la virgule, le point-virgule, le point final, etc. : Elle lui a opposé une fin de non-recevoir, – mais il a continué d’insister. Il est prouvé que l’activité humaine contribue à la destruction de la couche d’ozone. – Et l’on refuse toujours de s’attaquer à ce grave problème. Il convient de noter que le besoin de coupler le tiret à un autre signe de ponctuation se fait rarement sentir dans la langue administrative, et que ce procédé peut facilement devenir redondant. Espace avant et après En français, il y a une espace avant et après le tiret : Il a demandé au procureur d’expliquer une expression – qui ne semblait avoir aucun sens – juste avant les délibérations. Cependant, on ne met pas d’espace entre le tiret et une virgule lorsque la virgule suit le tiret : Après avoir remis de l’ordre dans la cuisine – tout est sens dessus dessous –, faites disparaître les traces de chocolat sur les murs. En anglais, il n’y a pas d’espaces de part et d’autre du tiret, qui est d’ailleurs plus long (il s’agit du tiret appelé cadratin). Renseignements complémentaires Voir tiret (fonctions).
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 4,670

4 différences entre les règles d’écriture de l’anglais et du français

Billet de blogue en français présentant quelques différences entre les règles d’écriture de l’anglais et du français.Les règles d’écriture sont essentielles au discours. Une simple virgule, par exemple, peut changer le sens d’une phrase du tout au tout. Le choix entre une minuscule et une majuscule au début d’un mot peut transformer complètement le message. Quand on rédige un texte dans notre deuxième ou troisième langue, comment éviter ces impairs qui peuvent déformer nos propos? Aujourd’hui je vous présente quatre différences entre les règles de ponctuation et de typographie de l’anglais et du français – quatre différences qui peuvent tout changer! La virgule et l’énumération Devant le « et » qui précède le dernier élément d’une énumération, l’usage de la virgule diffère d’une langue à l’autre. En français, cet usage est peu fréquent. La virgule sert surtout à mettre l’accent sur le dernier élément de l’énumération. En anglais, cet usage est encore assez répandu, même s’il serait de moins en moins préconisé, selon certaines sources. La virgule peut servir à mettre l’accent sur le dernier élément de l’énumération. Elle peut aussi ne pas avoir de fonction particulière, comme dans l’exemple ci-dessous. Exemples d’utilisation ou non de la virgule avant le dernier élément de l’énumération, en anglais et en français Anglais Français They’re bringing bread,virgule cheese and a cake. Ils apportent du pain,virgule du fromage et un gâteau. They’re bringing bread,virgule cheese,virgule and a cake. Ils apportent du pain,virgule du fromage,virgule et un gâteau (l’accent est mis sur le gâteau). La virgule et les nombres Dans les nombres, la virgule s’utilise de façon complètement différente dans une langue et dans l’autre. En français, la virgule indique les décimales. En anglais, la virgule peut séparer les triades. C’est le point qui est utilisé pour indiquer les décimales. Exemple d’utilisation de la virgule dans les nombres, en anglais et en français Anglais Français 9,123,456.78Le nombre 9 millions 123 mille 456 et 78 s’écrit en anglais neuf virgule cent vingt-trois virgule quatre cent cinquante-six point soixante-dix-huit 9 123 456,78Le même nombre s’écrit en français neuf espace cent vingt-trois espace quatre cent cinquante-six virgule soixante-dix-huit C‘est donc dire que les éléments suivants ne correspondent pas aux mêmes nombres selon qu’ils sont considérés en français ou en anglais : 2,197Deux virgule cent quatre-vingt-dix-sept km (environ 2 km en français et 2 197Deux milles cent quatre-vints-dix-sept km en anglais) 56,687Cinquante-six virgule six cent quatre-vingt-sept dollars (environ 57 $ en français et 56 687Cinquante-six mille six cent quatre-vingt-sept $ en anglais) 9,264Neuf virgule deux cent soixante-quatre s (environ 9 secondes en français et 9 264Neuf mille deux cent soixante-quatre secondes en anglais) Quand je vous disais qu’une simple virgule pouvait tout changer! Le tiret Ah! le tiret. Si polyvalent en anglais… mais beaucoup moins en français. Pour faire simple, en français, le tiret est le plus souvent utilisé pour mettre un passage en valeur. Autrement, dans presque tous les autres cas, on y préférera un autre signe de ponctuation. Exemples d’utilisation du tiret, en anglais et en français Anglais Français I thought he would bring peanuts—tiret longbut no. Je pensais qu’il apporterait des arachides –tiret mais non. He is –tiret court as I recall –tiret court allergic. Il est –tiret si j’ai bonne mémoire –tiret allergique. I did not see her—tiret longI left before she arrived. Je ne l’ai pas vue :deux-points je suis partie avant qu’elle arrive. But then guess what –tiret court the sun came out! Mais alors devinez quoi…points de suspension il s’est mis à faire soleil! Je souhaite attirer l’attention sur le fait qu’en anglais, le tiret court avec espace de part et d’autre peut remplacer le tiret long sans espace. La majuscule Dans les noms propres ou les appellations officielles, l’anglais utilise beaucoup plus la majuscule que le français. Voici la règle (très brièvement résumée) : En français, il y a une majuscule au premier nom, et au besoin, à l’adjectif qui le précède. En anglais, il y a une majuscule à tous les mots (sauf à certains articles et à certaines prépositions et conjonctions). Exemples d’utilisation de la majuscule dans les noms propres, en anglais et en français Anglais Français Let’s celebrate National Child Day.majuscule à National, à Child et à Day Soulignons la Journée nationale de l’enfant.majuscule à Journée seulement I’m reading the book Friend of My Youth.majuscule à Friend, à My et à Youth Je lis le livre Amie de ma jeunesse.majuscule à Amie seulement The First World War is also known as the Great War.majuscule à First, à World et à War ainsi qu’à Great et à War La Première Guerre mondiale est surnommée la Grande Guerre.majuscule à Première et à Guerre ainsi qu’à Grande et à Guerre Pour illustrer l’importance de cette convention, je vous invite à comparer les deux phrases suivantes : Les Chantiers maritimes de Gaspémajuscule à Chantiers embauchent de nombreuses personnes (on parle d’une entreprise dont le nom est « Chantiers maritimes de Gaspé »). Les chantiers maritimes de Gaspéminuscule à chantiers embauchent de nombreuses personnes (on parle de l’ensemble des chantiers maritimes de Gaspé). Le site du Portail linguistique renferme toute une série de jeux sur la ponctuation et la typographie, et ce, dans les deux langues officielles : Jeux sur les règles d’écriture (s’ouvre dans un nouvel onglet). Par ailleurs, si vous vous intéressez aux distinctions de tous types à faire entre les deux langues, cet autre billet pourrait vous plaire : 3 différences stylistiques entre l’anglais et le français (s’ouvre dans un nouvel onglet). Je vous invite à présent à poursuivre la discussion dans les commentaires : Quelle autre différence liée aux règles d’écriture avez-vous remarquée entre votre langue maternelle et votre deuxième ou troisième langue? Sources Voir les sources consultées CANADA. BUREAU DE LA TRADUCTION. Clés de la rédaction (s’ouvre dans un nouvel onglet). CANADA. BUREAU DE LA TRADUCTION. Peck’s English Pointers (s’ouvre dans un nouvel onglet) (en anglais seulement). CANADA. BUREAU DE LA TRADUCTION. Writing Tips Plus (s’ouvre dans un nouvel onglet) (en anglais seulement). QUÉBEC. OFFICE QUÉBÉCOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE. Vitrine linguistique (s’ouvre dans un nouvel onglet).
Source: Our Languages blog (posts from our contributors)
Number of views: 4,144

Signes de ponctuation : ont-ils besoin d’espaces?

Jeu dans lequel il faut déterminer si on met une espace avant ou après le signe de ponctuation.Combien faut-il laisser d’espaces? Une, deux ou aucune? En fait, ces conventions varient selon les époques, les langues et les pays.Dans les phrases suivantes, choisissez la réponse qui correspond au bon espacement (0, 1 ou 2 espaces).Note : Ici, le mot espace est employé au féminin, dans son sens typographique : une espace normale, une espace fine, une espace insécable.1. Ce voyage nous réservait toute une surprise Il nous en réservait même deux.surprise.Il…surprise. Il…surprise.  Il…2. Quel plaisir de te revoir, Lara!Lara !3. Pensez-vous retourner bientôt en Asie?en Asie ?4. Il est arrivé le il arrive souvent le premier, d’ailleurs.premier;premier ;5. Il consacre beaucoup de temps à ses deux grandes la marche en forêt et l'observation des oiseaux.passions:passions :6. Comme Thomas le répète souvent, .«il faut voir grand»« il faut voir grand  »7. Pendant son discours, Béatrice a souligné avec émotion .«la grande richesse du "melting pot" montréalais»« la grande richesse du "melting pot" montréalais »«la grande richesse du " melting pot " montréalais»« la grande richesse du " melting pot " montréalais »8. Le Comité international olympique tiendra sa prochaine réunion dans deux semaines.(CIO)( CIO )9. Voici une autre photo de , comme son papa l’appelle toujours.l’«adorable Juliette»l’ «adorable Juliette»l’« adorable Juliette »l’ « adorable Juliette »10. Les mordus de bon découvriront avec plaisir les divines créations de ce maître chocolatier.chocolat–et ils sont sûrement nombreux–découvrirontchocolat –et ils sont sûrement nombreux– découvrirontchocolat – et ils sont sûrement nombreux – découvriront  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 4,029

espace fine

Article sur l’espace fine.
L’espace fine est une espace insécable qui correspond à environ 25 % de l’espace normale. L’espace fine n’existe pas dans les logiciels de traitement de texte courants. On l’utilise surtout en typographie soignée devant : le point-virgule (;) le point d’interrogation (?) le point d’exclamation (!)
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 3,811