Voici quelques règles en ce qui concerne l’utilisation d’autres signes de ponctuation avec le tiret :
- Il faut éviter de mettre plus de deux tirets dans une phrase.
- Que le tiret soit simple ou double, on doit employer la ponctuation exigée par le sens de la phrase.
- Le passage figurant entre tirets doit contenir la ponctuation exigée par le sens de l’énoncé. Si le passage se termine par un point d’interrogation, un point d’exclamation ou des points de suspension, cette ponctuation doit être placée devant le second tiret :
- La lettre d’invitation – auriez-vous par hasard oublié de l’affranchir? – n’est jamais parvenue à destination.
- Lorsque les tirets n’ont d’autre fonction que de remplacer un signe de ponctuation, par exemple la double virgule ou les parenthèses pour isoler une pensée, une idée ou une remarque, ils ne sont accompagnés d’aucune ponctuation :
- Il ne m’est jamais arrivé – je le jure – de rater une recette.
- Il a demandé au procureur d’expliquer une expression – qui ne semblait avoir aucun sens – juste avant les délibérations.
- On peut utiliser les tirets (ou les crochets) pour éviter la répétition de parenthèses à l’intérieur d’une paire de parenthèses :
- Marguerite a transformé sa propriété en un immense jardin (elle y a aménagé un verger, un potager, un étang – elle adore les plantes aquatiques –, un carré d’herbes aromatiques, un pré de fleurs sauvages, etc.).
- Un passage entre tirets peut contenir un élément entre parenthèses :
- Ce jardin public, dont les multiples composantes sont un véritable ravissement pour l’œil – notamment le jardin de sous-bois (qui compte plusieurs espèces menacées) –, attire chaque année des milliers de visiteurs.
- Lorsque le passage entre tirets doit être suivi d’une virgule, le second tiret (ou tiret fermant) peut être suivi ou précédé d’une virgule, mais pas le premier tiret :
- Après avoir remis de l’ordre dans la cuisine – tout est sens dessus dessous –, faites disparaître, de grâce, le résultat de vos expériences culinaires.
- Après avoir remis de l’ordre dans la cuisine – tout est sens dessus dessous –, faites disparaître […]
- Dans de rares cas, il arrive que le tiret employé seul soit précédé d’une virgule pour marquer une pause et créer un effet d’expressivité :
- Je suis le ténébreux, – le veuf, – l’inconsolé.
- On omet le second tiret lorsqu’il coïncide avec la ponctuation finale de la phrase (point d’interrogation, d’exclamation et de suspension, point final, point abréviatif) :
- Je n’ai plus d’ambition – ni d’inspiration.
- Le second tiret disparaît devant les deux points et le point-virgule (à la différence de la parenthèse fermante) :
- Elle raffole de ces aliments exotiques – sans doute un peu à cause de leur nom : le nappa, le pé-tsaï, la tétragone, la crosne du Japon, etc.
- On peut placer le tiret après tout signe de ponctuation que l’on désire renforcer. Le tiret prolonge ainsi la pause indiquée par la virgule, le point-virgule, le point final, etc. :
- Elle lui a opposé une fin de non-recevoir, – mais il a continué d’insister.
- Il est prouvé que l’activité humaine contribue à la destruction de la couche d’ozone. – Et l’on refuse toujours de s’attaquer à ce grave problème.
Il convient de noter que le besoin de coupler le tiret à un autre signe de ponctuation se fait rarement sentir dans la langue administrative, et que ce procédé peut facilement devenir redondant.
Espace avant et après
En français, il y a une espace avant et après le tiret :
- Il a demandé au procureur d’expliquer une expression – qui ne semblait avoir aucun sens – juste avant les délibérations.
Cependant, on ne met pas d’espace entre le tiret et une virgule lorsque la virgule suit le tiret :
- Après avoir remis de l’ordre dans la cuisine – tout est sens dessus
dessous –, faites disparaître les traces de chocolat sur les murs.
En anglais, il n’y a pas d’espaces de part et d’autre du tiret, qui est d’ailleurs plus long (il s’agit du tiret appelé cadratin).
Renseignements complémentaires
Voir tiret (fonctions).
Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
Liens connexes
- Clés de la rédaction (page d’accueil)
- Outils d’aide à la rédaction
- Navigateur linguistique (permet de trouver rapidement des conseils linguistiques)
- TERMIUM Plus®
- Communiquer avec le Portail linguistique du Canada