quitter

Sur cette page

Au sens de « partir d’un lieu »

L’emploi du verbe quitter sans complément d’objet au sens de « partir, s’en aller d’un lieu » est considéré comme un canadianisme ou un terme vieilli.

En français standard, on commet une faute de syntaxe ou un anglicisme quand on utilise quitter de façon intransitive, c’est-à-dire sans complément d’objet.

En effet, le verbe quitter est transitif, c’est-à-dire qu’il doit être suivi d’un complément d’objet direct ou indirect qui précise ce que l’on quitte. Un complément circonstanciel de lieu, de temps, etc., n’est pas un complément d’objet :

  • Il a quitté son appartement tôt ce matin. (et non : Il a quitté tôt ce matin.)

Quand on ne veut pas préciser l’endroit que l’on quitte, il vaut mieux utiliser des verbes comme s’absenter, sortir, partir, etc. :

  • Il vient de partir. (et non : Il vient de quitter.)

Emplois fautifs et solutions

Quitter : Emplois fautifs et solutions
Évitez Employez
  • Jean a quitté ce matin.
  • Jean a quitté Edmonton ce matin.
  • Jean est parti ce matin.
  • À quelle heure quittez-vous le soir?
  • À quelle heure quittez-vous le bureau le soir?
  • À quelle heure partez-vous le soir?
  • À quelle heure finissez-vous de travailler le soir?
  • Je quitte à 15 h 30.
  • Je quitte le bureau à 15 h 30.
  • Je quitte le travail à 15 h 30.
  • Je finis ma journée de travail à 15 h 30.
  • Je regrette, mais Mme Leblanc a déjà quitté pour la soirée.
  • Je regrette, mais Mme Leblanc a déjà quitté le bureau.
  • Je regrette, mais Mme Leblanc est déjà partie.
  • Vers 11 h, il a enfilé son manteau et a dit à sa secrétaire : « Je quitte une heure ou deux! »
  • Vers 11 h, il a enfilé son manteau et a dit à sa secrétaire : « Je m’absente/sors une heure ou deux! »

Au sens d’« abandonner une activité »

Le verbe quitter employé dans le sens d’« abandonner une activité » est également toujours accompagné d’un complément :

  • Éloi a quitté la compétition à 25 ans en raison d’une blessure. (plutôt que : Éloi a quitté à 25 ans…)

Au sens de « démissionner »

Le verbe quitter employé seul est un anglicisme au sens de « démissionner ». Ailleurs dans la francophonie, on emploie plutôt :

  • partir
  • quitter un emploi
  • démissionner

Exemples

  • Il vient de partir. (et non : Il vient de quitter.)
  • Je quitte mon emploi, car je vais démarrer mon entreprise. (et non : Je quitte, car je vais démarrer mon entreprise.)

Renseignements complémentaires

Voir l’article Quitter dans l’absolu de Jacques Desrosiers dans L’Actualité langagière (repris dans les Chroniques de langue), vol. 5,  3 (2008).

Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes