panier-repas

Il ne faut pas confondre panier-repas, qui se rend par box lunch, avec boîte-repas, qui traduit lunch box.

Le panier-repas est un repas froid servi dans un contenant fermé qu’un établissement prépare pour ses clients, p. ex. une auberge qui fournit le repas du midi à des groupes de voyageurs. On peut également acheter ce type de repas en magasin dans des contenants à compartiments. L’expression panier-repas désigne donc le contenu (le repas) et non le contenant.

On dit aussi :

  • boîte-repas
  • coffret-repas
  • carton-repas
  • J’ai demandé un panier-repas de l’hôtel en prévision de cette randonnée.
  • On trouve, dans le train, des coffrets-repas pour les touristes et les voyageurs.

Le panier-repas était autrefois transporté dans un panier en osier, d’où son nom. Aujourd’hui, le repas peut être présenté dans toutes sortes de contenants : sac en papier brun, récipient en styromousse, contenant en plastique à couvercle transparent, etc.

Emporte-restes ou sac à emporter

Il ne faut pas confondre le panier-repas avec l’emporte-restes, ou sac à emporter, proposé pour remplacer l’anglicisme doggy bag. Il s’agit du contenant remis, au restaurant, aux clients qui désirent emporter les restes d’un repas.

  • Il avait un peu honte de demander un emporte-restes quand il allait dîner dans ce grand restaurant.
  • Je dois demander un sac à emporter; il y avait dans mon assiette de quoi faire deux repas!

Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes