Contenu de la page principale

cadeau

Sur cette page

Trait d’union

Les noms formés avec cadeau peuvent s’écrire avec ou sans trait d’union :

  • boîte-cadeau / boîte cadeau
  • carte-cadeau / carte cadeau
  • cadeau-surprise / cadeau surprise
  • chèque-cadeau / chèque cadeau
  • coffret-cadeau / coffret cadeau
  • emballage-cadeau / emballage cadeau
  • étiquette-cadeau / étiquette cadeau
  • idée-cadeau / idée cadeau
  • paquet-cadeau / paquet cadeau
  • papier-cadeau / papier cadeau
  • sac-cadeau / sac cadeau

Notez que certificat-cadeau ne figure pas dans la liste, car c’est un calque de l’anglais gift certificate. On dira plutôt bon-cadeau ou chèque-cadeau.

Pour la plupart de ces mots, la forme avec trait d’union est la plus fréquente. L’Office québécois de la langue française privilégie le trait d’union partout par souci d’uniformité, tandis que certains ouvrages reconnus privilégient plutôt l’absence de trait d’union.

Quand cadeau est lié au premier nom par un trait d’union, les deux mots forment un nom composé. S’il n’y a pas de trait d’union, on dit que cadeau est mis en apposition.

Bon-cadeau

Il est préférable d’employer le trait d’union pour éviter la confusion avec l’adjectif bon (un bon cadeau). Bon-cadeau est synonyme de chèque-cadeau.

Boîte-cadeau

Selon la nouvelle orthographe, on peut aussi écrire boite sans accent circonflexe : une boite-cadeau, des boites-cadeaux.

Pluriel

On accorde les deux éléments au pluriel :

  • des emballages cadeaux
  • des chèques-cadeaux (et non : des certificats-cadeaux)
  • des cadeaux-surprises

Renseignements complémentaires

Pour plus de renseignements, voir certificat-cadeau.

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Date de modification :