Language Navigator

Language Navigator allows you to search by keyword or by theme to quickly find answers to questions about language or writing in English and French. To learn more about this search engine, consult the section entitled About Language Navigator.

New to Language Navigator? Learn how to search for content in Language Navigator.

Search by keyword

Search fields

Search by theme

Search by theme to quickly access all of the Portal’s language resources related to a specific theme.

About Language Navigator

Language Navigator simultaneously searches all of the writing tools, quizzes and blog posts on the Language Portal of Canada. It gives you access to everything you need to write well in English and French: articles on language difficulties, linguistic recommendations, conjugation tables, translation suggestions and much more.

To translate a term or to find answers to terminology questions in a specialized field, please consult TERMIUM Plus®.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Results 1 to 10 of 232 (page 1 of 24)

Homonymes : verre, vert et d'autres vers!

Jeu portant sur les homonymes verre, vert, vair, ver et vers.Verre, vert, vair, ver, vers… Que de façons d’écrire ce son! Les homonymes sont des mots qui se prononcent ou s’écrivent de la même façon, mais ont des sens différents. Pour choisir le bon, il faut penser au contexte et au sens de la phrase.Voyons si vous pourrez trouver le bon homonyme à employer dans les phrases suivantes.1. J’adore les de Jacques Prévert, mon poète préféré!verresvertsvairsvers2. Quand il a un dans le nez, on peut lui tirer les du nez!verre, versver, vertsverre, vairs3. Elle porte toujours quelque chose de à la Saint-Patrick.verrevertvairververs4. Les pantoufles de Cendrillon, dans le conte original de Perrault, étaient faites en , une fourrure d’écureuil.verrevertvairververs5. En semant du trèfle, on peut enrayer les blancs qui ravagent les pelouses.verrevertvairververs6. Il s’agit d’un pas de géant une utilisation plus transparente du budget.verrevertvairververs7. Bébé, il était toujours nu comme un !verrevertvairververs8. Le canard colvert nageait le bec à demi ouvert le marais à la recherche de vers.verrevertvairververs9. Le chef du Parti en a entendu des vertes et des pas mûres pendant sa tournée.verrevertvairververs10. Envers et contre tout, elle a finalement reçu ses fumés à temps pour son voyage en Floride.verresvertsvairsvers  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 52,851

Anglicismes lexicaux : voyez-y plus clair!

Jeu portant sur les anglicismes lexicaux, des mots empruntés presque tels quels à l'anglais.Les calques de l’anglais sont fréquents dans un contexte de dualité linguistique. Insidieux, ils se faufilent subtilement dans nos textes et nos conversations; on n’y voit souvent que du feu! Les anglicismes lexicaux, comme parking, sont les plus faciles à reconnaître. Repris intégralement de l’anglais, ils conservent la même forme graphique et le même sens en français.Voyons si vous trouverez le mot qui convient dans les phrases suivantes ou si vous tomberez dans le piège!1. Il est de retour .à la barre des témoinsdans la boîte des témoinsdans le box des témoins2. On doit sur sa stratégie si on veut gagner!se focussergarder le focusse concentrer3. Séraphin était .cheappingregrippe-le-sou4. Il y a des à vélos à côté de l’immeuble.cadresrackssupports5. On recommande la de cet employé.rétrogradationdémotion6. C’est un petit garçon .insécureanxieux7. J’ai , car j’en avais assez.logé une plaintedéposé une plainteplacé une plainte8. Savez-vous ce que c’est vraiment, ?faire du tempsêtre en dedansfaire de la prison9. J’ai acheté chez le concessionnaire.un démonstrateurune voiture d’essaiun démo10. On vous sert votre whisky avec des ?glaçonscubes glacéscubes de glace  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 30,422

Homonymes : lait, laid et les autres!

Jeu où il faut choisir entre les homonymes davantage, d'avantage et d'avantagesLait, les, l'est… Des mots qui se prononcent de la même façon, mais qui s'écrivent différemment. Pour choisir la bonne orthographe, il faut bien penser au contexte et au sens de la phrase.Voyons si vous pourrez faire le bon choix dans les phrases suivantes.1. Délicieux, ce fromage au de bufflonne!laidlaielaitlaits2. Cet agencement de couleurs me semble particulièrement .laidlaielaitles3. Combien de sangliers et de élevez-vous? laidslaieslaitsles4. L'envoi du bulletin électronique a posé des problèmes. Je doute que tous les abonnés reçu.laientl'aientlesl'est5. Marisol a toute une collection de de beauté.laidslaieslaitsles6. Voici les deux numéros qui manquaient à votre collection. Vous avez tous maintenant.l'aientlesl'esl'est7. Adorable, tu depuis toujours, mon cher Éric!l'aieslesl'esl'est8. Je sais que Geneviève est experte dans ce domaine. Sara aussi?l'aie-t-elleles-t-ellel'es-t-ellel'est-elle9. Il faudrait que je pour 17 h demain. C'est possible?l'aiel'aitl'estles10. Tu vois, Lisa lit dans tes pensées! Elle t'a fait suivre le dernier rapport sans que tu demandé.l'aiel'aieslesl'es  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 22,048

Accord de quel que soit

Jeu dans lequel il faut accorder correctement l'expression quel que soit.Les expressions construites avec les mots quel, quel que et quelque donnent parfois du fil à retordre.Cependant, bien écrire les expressions quel que soit et quel qu’il soit, ça n’a rien de sorcier! Il suffit de trouver à quel mot l’expression se rapporte, puis de faire l’accord en conséquence.À vous de jouer!1. J’accueillerai mes copains à l’aéroport leur heure d’arrivée.quel que soitquelle que soitquels que soientquelles que soient2. vos préférences, nous avons les outils qu’il vous faut!Quel que soitQuelle que soitQuels que soientQuelles que soient3. son horaire, il trouve du temps pour jouer avec ses petits-enfants.Quel que soitQuelle que soitQuels que soientQuelles que soient4. Claude sait toujours où dénicher de bonnes aubaines, la saison.quel que soitquelle que soitquels que soientquelles que soient5. Je sais qu’elle continuera d’avancer les obstacles qui se dresseront sur sa route.quel que soitquelle que soitquels que soientquelles que soient6. La vice-présidente voudra sûrement entendre tes recommandations, .quel qu’il soitquelle qu’elle soitquels qu’ils soientquelles qu’elles soient7. Ils aiment tout ce que tu proposes. Ils aimeront sûrement ton nouveau projet, .quel qu’il soitquelle qu’elle soitquels qu’ils soientquelles qu’elles soient8. Nos préférences, nos objectifs, nos valeurs, , influencent souvent nos choix.quel qu’il soitquelle qu’elle soitquels qu’ils soientquelles qu’elles soient9. J’achèterai sûrement les prochaines bottes de cette collection, la hauteur du talon!quel que soitquelle que soitquels que soientquelles que soient10. Je te parie que Martin viendra à bout des hésitations de Luc, .quel qu’il soitquelle qu’elle soitquels qu’ils soientquelles qu’elles soient  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 20,105

compte rendu/procès-verbal

Article sur la différence entre les termes compte rendu et procès-verbal.
Sur cette page Compte rendu Procès-verbal Renseignements complémentaires Les termes procès-verbal et compte rendu sont souvent considérés comme synonymes. La distinction entre les deux termes tend à disparaître. Compte rendu Le compte rendu s’apparente au procès-verbal lorsqu’il relate le déroulement d’une séance. Il se présente le plus souvent de la même manière, mais il diffère du procès-verbal par son caractère moins officiel et une moins grande rigidité dans la description des faits mis en cause. Il rappelle l’essentiel des discussions et des décisions qui ont fait l’objet de la réunion. Le terme compte rendu s’écrit généralement sans trait d’union, et les deux mots prennent un s au pluriel. Il est toujours suivi de la préposition de : compte rendu des débats parlementaires compte rendu d’un film, d’un livre, d’un spectacle comptes rendus de missions Procès-verbal Le procès-verbal relate de façon succincte les délibérations et les décisions d’une assemblée. Il est étroitement lié à l’ordre du jour de la réunion. Il est rédigé au présent de l’indicatif, sauf lorsqu’il s’agit de faits passés ou d’événements futurs. Renseignements complémentaires Pour plus de renseignements, voir minutes.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 18,789

points cardinaux

Article sur les règles d’écriture des points cardinaux en ce qui concerne notamment la majuscule, leur accord et la traduction des noms géographiques.
(Un sujet semblable est traité en anglais dans l’article compass points.) Sur cette page Abréviations Points cardinaux Points intercardinaux Synonymes et adjectifs Majuscule Région, pays ou partie de continent Toponyme ou nom d’entité architecturale Noms de rue, boulevard, etc. (odonymes) Minuscule Direction, orientation ou position du compas Position par rapport à un lieu  Accord Traduction dans les noms géographiques Abréviations Points cardinaux Les points cardinaux sont des points de l’horizon qui servent à s’orienter. On les retrouve notamment sur une boussole, dans les indications de longitude et de latitude et sur les cartes géographiques. Les points cardinaux sont représentés sur les cartes par une rose des vents. Les quatre points cardinaux sont : le nord, le sud, l’est et l’ouest. Sur une carte, le haut indique le nord, le bas le sud, la droite l’est et la gauche l’ouest. Les points cardinaux peuvent être abrégés ou écrits en toutes lettres : 40° de latitude nord Ils découvrirent l’épave par 36° 7’ 25" de latitude N. et 15° 24’ 00" de longitude O. Voici les abréviations des quatre points cardinaux principaux, en anglais et en français : Points cardinaux en anglais et en français suivis de leurs abréviations Français Anglais Point cardinal Abréviation Point cardinal Abréviation nord N. North N. sud S. South S. est E. East E. ouest O. West W. L’abréviation W., de l’anglais West, pour O. (ouest) est conseillée dans certains domaines, comme en marine, où l’on veut éviter la confusion entre le chiffre 0 et la lettre O quand il est question de mesures de longitude et de latitude. Points intercardinaux Les quatre points cardinaux se composent en douze points intercardinaux, aussi appelés points collatéraux ou points intermédiaires. Les différents éléments qui les composent, qu’ils soient écrits en toutes lettres ou abrégés  (comme N.-N.-E.), sont unis par des traits d’union : un vent de direction N.-N.-E. Entre deux points intercardinaux, on met un tiret plutôt qu’un trait d’union pour bien les distinguer : Le fleuve du Nil coule dans un axe sud-ouest–nord-est. (tiret entre ouest et nord) Voici le nom des principaux points intercardinaux et leur abréviation respective : Points intercardinaux suivis de leurs abréviations Point intercardinal Abréviation nord-nord-est N.-N.-E. nord-est N.-E. est-nord-est E.-N.-E. est-sud-est E.-S.-E. sud-est S.-E. sud-sud-est S.-S.-E. sud-sud-ouest S.-S.-O. sud-ouest S.-O. ouest-sud-ouest O.-S.-O. ouest-nord-ouest O.-N.-O. nord-ouest N.-O. nord-nord-ouest N.-N.-O. Pour avoir un aperçu des points cardinaux sur une rose des vents, consultez l’article Point cardinal de Wikipédia. Synonymes et adjectifs Les quatre points cardinaux, ainsi que leurs formes composées, sont désignés par divers synonymes. Les quatre points cardinaux principaux peuvent aussi former des adjectifs : Synonymes et adjectifs des points cardinaux Point cardinal Synonyme Adjectif nord septentrion nordique, septentrional, boréal, arctique  sud midi méridional, antarctique, austral est levant, orient  oriental  ouest couchant, occident, ponant occidental nord-est nordet s. o. sud-est suet s. o. nord-ouest noroît s. o. sud-ouest suroît s. o. Remarque : L’adjectif septentrional qualifie ce qui se situe au nord, tandis que méridional qualifie ce qui se situe au sud. Ils indiquent une position relative. Les adjectifs boréal et austral ne sont pas des synonymes de septentrional et méridional. Ils indiquent une position absolue. Majuscule Région, pays ou partie de continent Les points cardinaux s’écrivent avec une majuscule quand ils désignent une région, un État, un territoire, un pays, un continent, une partie de continent ou une partie quelconque de la terre, ou quand ils ont une fonction de nom propre : l’Amérique du Nord/l’Amérique du Sud le pôle Nord/le pôle Sud un peuple du Nord l’Ouest canadien le Grand Nord l’Extrême-Nord canadien l’Atlantique Sud le Sud-Est asiatique l’Europe de l’Ouest les parfums du Midi Exemples L’été dernier, nous avons visité tous les villages de la côte Nord. Sa famille vient de la rive Sud. Pour des raisons de simplicité et de logique, nous recommandons d’appliquer la même règle lorsque le point cardinal désignant une région, un pays, une partie de continent, etc. est suivi d’un complément introduit par de ou du : voyager dans l’Ouest du Canada habiter dans le Nord de l’Ontario les parfums du Midi de la France On annonce de la pluie pour tout l’Est du pays. Toponyme ou nom d’entité architecturale Il convient aussi de mettre la majuscule aux points cardinaux qui font partie d’un nom de lieu (toponyme) ou d’entité architecturale : les Territoires du Nord-Ouest habiter la Rive-Sud la municipalité de Bolton-Ouest le cap Nord la rivière Nicolet Sud-Ouest l’édifice du Centre, l’édifice de l’Ouest (édifices du Parlement) la gare du Nord Noms de rue, boulevard, etc. (odonymes) On met la majuscule aux points cardinaux dans les odonymes (noms de rue, boulevard, etc.) rattachés à une adresse : la rue Sherbrooke Est le boulevard René-Lévesque Ouest la rue Sainte-Catherine Ouest On met toutefois la minuscule au point cardinal qui accompagne un nom d’autoroute, puisque celui-ci ne fait pas partie du nom de l’autoroute (il indique plutôt une direction) : l’autoroute 40, direction est Minuscule Direction, orientation ou position du compas Les points cardinaux s’écrivent avec une minuscule quand ils désignent une direction, une orientation ou une position du compas : nous marchons vers le nord-est faire 25 kilomètres en direction ouest une maison orientée au sud la rive sud-ouest du lac le vent de l’est le soleil se couche à l’ouest le nord magnétique le côté ouest de l’étage le versant sud-ouest de la montagne (= exposé au sud-ouest) suivre un axe est-ouest à vingt degrés de latitude nord une faible brise du sud-ouest une fenêtre exposée à l’est Position par rapport à un lieu Ils s’écrivent aussi avec une minuscule quand ils désignent une position par rapport à un lieu : une banlieue située à l’est de Toronto à 10 kilomètres au sud de Québec Accord Les points cardinaux ne s’accordent jamais. les Nord-Africains les enjeux sud-américains Traduction dans les noms géographiques Exemples de traduction contenant un point cardinal Les points cardinaux qui font partie d’un nom géographique se traduisent lorsqu’ils qualifient le générique et qu’ils ne tiennent pas lieu de spécifique. Ils sont apposés au spécifique sans trait d’union, et prennent la majuscule : Exemples de noms géographiques en anglais contenant un point cardinal accompagnés de leur traduction en français Anglais Français North Macmillan River rivière Macmillan Nord (Yn) Little Southwest Miramichi River Petite rivière Miramichi Sud-Ouest (N.-B.) North Big Salmon River rivière Big Salmon Nord (Yn) Exemples de traduction avec un point cardinal qui ne se traduit pas Les points cardinaux qui entrent dans la composition d’un nom géographique ne se traduisent pas lorsqu’ils qualifient le spécifique ou qu’ils tiennent lieu de spécifique : Exemples de noms géographiques en anglais contenant un point cardinal qui ne se traduisent pas en français Anglais Français East Pen Island île East Pen (Nun.) West Road River rivière West Road (C.-B.) East Bay baie East (T.-N.-L.) South River rivière South (T.-N.-L.) En cas de doute, il faut s’abstenir de traduire le point cardinal. West Road Brook, par exemple, se traduit par ruisseau West Road et non par ruisseau Road Ouest.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 16,854

a commercial (@)

Article sur le signe a commercial, représenté par le signe @.
Sur cette page Noms privilégiés du signe @ Synonymes et variantes non privilégiés Fonctions du signe @ Prononciation de l’adresse électronique Historique Nouvelle orthographe Noms privilégiés du signe @ Les termes français abondent pour représenter le signe @. Au Canada, on recommande d’employer : a commercial (masculin) arobas (masculin) arrobe (féminin) En Europe, les deux termes suivants ont été officialisés : arrobe (féminin) arobase (féminin) Le a dans a commercial (at sign en anglais) a la valeur du mot à et correspond à l’anglais at. Le nom masculin arobas est attesté, mais il ne fait pas l’unanimité. Il est absent de certains dictionnaires importants, déconseillé dans certains autres parce qu’il est espagnol ou, au contraire, privilégié.  Les ouvrages ne s’entendent pas tous sur le genre des mots arobas, arobase et arobe, ainsi que leur variante avec deux r. Les genres indiqués entre parenthèses sont les plus courants. De plus, certains ouvrages recommandent de prononcer le s final du mot arobas, tandis que d’autres disent qu’on a le choix de le prononcer ou non. Synonymes et variantes non privilégiés Les variantes orthographiques et synonymes suivants sont corrects et attestés, mais nous ne les privilégions pas : à a arrondi à commercial (a avec l’accent) a commercial (a en italique) a en robe/a enrobe a rond a roulé arabesque arobe (graphie avec deux r privilégiée) arrobace/arobace arrobas (graphie avec un r privilégiée) arrobase (graphie avec un r privilégiée) arrobasque/arobasque escargot signe à Fonctions du signe @ Le signe @ sert principalement de séparateur dans une adresse de courrier électronique entre le nom de l’internaute et le nom de domaine (site d’accès, serveur de messagerie) : darcand@telefilm.gc.ca Il était autrefois utilisé dans le domaine commercial pour désigner le prix unitaire d’un article, mais cet emploi n’est plus conseillé de nos jours : trois chapeaux @ 17 $ (ou : trois chapeaux à 17 $ chacun) Prononciation de l’adresse électronique On peut énoncer une adresse comme ma.clef@termium.com selon l’une de ces trois méthodes : ma point clef arobas termium point com ma point clef a commercial termium point com ma point clef à termium point com On peut parfois épeler certaines lettres ou préciser l’orthographe de certains mots pour éviter les malentendus (comme c-l-e-f pour clef étant donné que ce mot s’écrit aussi clé). Historique Le symbole commercial @, symbole de l’arrobe, est utilisé depuis le Moyen Âge en Espagne, au Portugal et dans leurs colonies américaines. En Espagne, on utilisait le mot arroba (qui fait au pluriel arrobas) pour désigner une unité de mesure de poids valant le quart du quintal : 12 @ (en espagnol) 12 arrobas (en espagnol) 12 arrobes (traduction française) L’arroba est encore employé en Espagne pour évaluer le poids des taureaux de combat. Le mot dérive de l’arabe ar-roub, qui signifie « le quart ». Les pays anglo-saxons et la France auraient emprunté le symbole commercial @. Avant d’être choisi comme séparateur dans les adresses électroniques, le symbole @ était utilisé en comptabilité et dans le domaine commercial comme symbole de prix unitaire d’un article : 12 books @ $ 1 (en anglais) 12 books at 1 dollar (en anglais) 12 livres à 1 dollar l’unité (traduction française) En France, on le nommait a commercial : 100 pièces @ 25 F = 100 pièces au prix unitaire de 25 F La traduction française arrobe (parfois écrite arobe) existe depuis le 16e siècle. Nouvelle orthographe Selon la nouvelle orthographe, les graphies avec consonne simple sont privilégiées : arobe (plutôt que : arrobe) arobase (plutôt que : arrobase) arobas (plutôt que : arrobas) Mais le Bureau de la traduction considère les graphies traditionnelles et nouvelles comme toutes deux correctes.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 15,498

Participe présent : jongler avec les mots en –ant

Jeu sur le participe présent.Il existe une foule de mots qui se terminent en –ant. Généralement, le participe présent, l'adjectif et le nom correspondant s'écrivent de la même façon. Par contre, l'accord diffère. Saurez-vous reconnaître la nature des mots en –ant indiqués dans ces phrases?Nota : Afin d'ajouter un élément de difficulté, tous les mots en –ant sont au masculin singulier.1. Les enfants (jouant), nous avons pu bavarder tranquillement.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses2. Les nombreux (participant) arriveront dès demain.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses3. Le directeur a convoqué une réunion urgente, toute chose (cessant).participe présentadjectifnomaucune de ces réponses4. Les sentiers (zigzagant, zigzaguant) de cette montagne représentent tout un défi.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses5. Les voitures (zigzagant, zigzaguant) sur cette route représentent un grand danger.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses6. Elles écoutaient les éloges, (rougissant) parfois, mais toujours heureuses.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses7. (Président, présidant) du comité, madame Lupin participe à toutes les réunions.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses8. Les enfants allaient (clopin-clopant) vers l'école.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses9. Les personnes se (fatiguant, fatigant) le plus vite sont priées de s'asseoir.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses10. (Président, présidant) le comité, elle participe à toutes les réunions.participe présentadjectifnomaucune de ces réponses  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 15,226

s’il vous plaît

Article sur la formule de politesse s’il vous plaît.
Sur cette page Abréviations Prière de S’il te plaît La formule de politesse s’il vous plaît permet de : demander de façon polie quelque chose à quelqu’un que l’on vouvoie ou à plusieurs personnes de donner un ordre d’acquiescer poliment Cet adverbe s’écrit au long sans traits d’union et se place de préférence à la fin de la phrase. Selon le contexte, il peut être précédé ou non de la virgule : J’aimerais réserver une table pour quatre personnes, s’il vous plaît. Pouvez-vous arriver à midi s’il vous plaît? Voulez-vous un café? – Oui, s’il vous plaît. Faites moins de bruit, s’il vous plaît! (plutôt que : S’il vous plaît, faites moins de bruit!) Selon la nouvelle orthographe, on peut aussi écrire s’il vous plait, sans accent circonflexe sur le i. Abréviations On peut abréger s’il vous plaît en majuscules ou en minuscules, avec ou sans points abréviatifs, avec ou sans espaces entre les points : S.V.P. (plus fréquent) S. V. P. SVP s.v.p. s. v. p. svp L’emploi de l’abréviation est familier : Pourriez-vous me rendre un service S.V.P.? Prière de Dans les avis au public, il est préférable d’employer l’expression prière de : Prière de ne pas ranger les ouvrages. S’il te plaît Si l’on s’adresse à une personne que l’on tutoie, on écrit plutôt s’il te plaît, qui s’abrège en : S.T.P. S. T. P. STP stp s.t.p. s. t. p. Selon la nouvelle orthographe, on peut aussi écrire s’il te plait, sans accent circonflexe.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 11,642

coordonnateur/coordinateur

Article sur les mots coordonnateur et coordinateur.
Le nom coordonnateur est concurrencé par coordinateur (avec un seul n), qui est formé sur coordination. Les deux termes sont admis, mais coordonnateur est plus répandu au Canada.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 10,992