Language Navigator

Language Navigator allows you to search by keyword or by theme to quickly find answers to questions about language or writing in English and French. To learn more about this search engine, consult the section entitled About Language Navigator.

New to Language Navigator? Learn how to search for content in Language Navigator.

Search by keyword

Search fields

Search by theme

Search by theme to quickly access all of the Portal’s language resources related to a specific theme.

About Language Navigator

Language Navigator simultaneously searches all of the writing tools, quizzes and blog posts on the Language Portal of Canada. It gives you access to everything you need to write well in English and French: articles on language difficulties, linguistic recommendations, conjugation tables, translation suggestions and much more.

To translate a term or to find answers to terminology questions in a specialized field, please consult TERMIUM Plus®.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Results 1 to 10 of 116 (page 1 of 12)

compte rendu/procès-verbal

Article sur la différence entre les termes compte rendu et procès-verbal.
Sur cette page Compte rendu Procès-verbal Renseignements complémentaires Les termes procès-verbal et compte rendu sont souvent considérés comme synonymes. La distinction entre les deux termes tend à disparaître. Compte rendu Le compte rendu s’apparente au procès-verbal lorsqu’il relate le déroulement d’une séance. Il se présente le plus souvent de la même manière, mais il diffère du procès-verbal par son caractère moins officiel et une moins grande rigidité dans la description des faits mis en cause. Il rappelle l’essentiel des discussions et des décisions qui ont fait l’objet de la réunion. Le terme compte rendu s’écrit généralement sans trait d’union, et les deux mots prennent un s au pluriel. Il est toujours suivi de la préposition de : compte rendu des débats parlementaires compte rendu d’un film, d’un livre, d’un spectacle comptes rendus de missions Procès-verbal Le procès-verbal relate de façon succincte les délibérations et les décisions d’une assemblée. Il est étroitement lié à l’ordre du jour de la réunion. Il est rédigé au présent de l’indicatif, sauf lorsqu’il s’agit de faits passés ou d’événements futurs. Renseignements complémentaires Pour plus de renseignements, voir minutes.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 19,322

c’est-à-dire (virgule et abréviation)

Article sur l’expression c’est-à-dire et son abréviation.
La locution c’est-à-dire s’abrège en c.-à-d. Il faut veiller à mettre des traits d’union et des points abréviatifs. On évite l’abréviation latine i.e. (id est), couramment employée en anglais pour abréger that is (to say). C’est-à-dire est toujours précédé d’une virgule, mais n’en est jamais suivi. Ainsi, on écrit : Un haut fonctionnaire désigne un employé qui occupe un poste de direction, c’est-à-dire un poste de catégorie EX. Renseignements complémentaires Pour plus de renseignements, voir exemple.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 18,167

points cardinaux

Article sur les règles d’écriture des points cardinaux en ce qui concerne notamment la majuscule, leur accord et la traduction des noms géographiques.
(Un sujet semblable est traité en anglais dans l’article compass points.) Sur cette page Abréviations Points cardinaux Points intercardinaux Synonymes et adjectifs Majuscule Région, pays ou partie de continent Toponyme ou nom d’entité architecturale Noms de rue, boulevard, etc. (odonymes) Minuscule Direction, orientation ou position du compas Position par rapport à un lieu  Accord Traduction dans les noms géographiques Abréviations Points cardinaux Les points cardinaux sont des points de l’horizon qui servent à s’orienter. On les retrouve notamment sur une boussole, dans les indications de longitude et de latitude et sur les cartes géographiques. Les points cardinaux sont représentés sur les cartes par une rose des vents. Les quatre points cardinaux sont : le nord, le sud, l’est et l’ouest. Sur une carte, le haut indique le nord, le bas le sud, la droite l’est et la gauche l’ouest. Les points cardinaux peuvent être abrégés ou écrits en toutes lettres : 40° de latitude nord Ils découvrirent l’épave par 36° 7’ 25" de latitude N. et 15° 24’ 00" de longitude O. Voici les abréviations des quatre points cardinaux principaux, en anglais et en français : Points cardinaux en anglais et en français suivis de leurs abréviations Français Anglais Point cardinal Abréviation Point cardinal Abréviation nord N. North N. sud S. South S. est E. East E. ouest O. West W. L’abréviation W., de l’anglais West, pour O. (ouest) est conseillée dans certains domaines, comme en marine, où l’on veut éviter la confusion entre le chiffre 0 et la lettre O quand il est question de mesures de longitude et de latitude. Points intercardinaux Les quatre points cardinaux se composent en douze points intercardinaux, aussi appelés points collatéraux ou points intermédiaires. Les différents éléments qui les composent, qu’ils soient écrits en toutes lettres ou abrégés  (comme N.-N.-E.), sont unis par des traits d’union : un vent de direction N.-N.-E. Entre deux points intercardinaux, on met un tiret plutôt qu’un trait d’union pour bien les distinguer : Le fleuve du Nil coule dans un axe sud-ouest–nord-est. (tiret entre ouest et nord) Voici le nom des principaux points intercardinaux et leur abréviation respective : Points intercardinaux suivis de leurs abréviations Point intercardinal Abréviation nord-nord-est N.-N.-E. nord-est N.-E. est-nord-est E.-N.-E. est-sud-est E.-S.-E. sud-est S.-E. sud-sud-est S.-S.-E. sud-sud-ouest S.-S.-O. sud-ouest S.-O. ouest-sud-ouest O.-S.-O. ouest-nord-ouest O.-N.-O. nord-ouest N.-O. nord-nord-ouest N.-N.-O. Pour avoir un aperçu des points cardinaux sur une rose des vents, consultez l’article Point cardinal de Wikipédia. Synonymes et adjectifs Les quatre points cardinaux, ainsi que leurs formes composées, sont désignés par divers synonymes. Les quatre points cardinaux principaux peuvent aussi former des adjectifs : Synonymes et adjectifs des points cardinaux Point cardinal Synonyme Adjectif nord septentrion nordique, septentrional, boréal, arctique  sud midi méridional, antarctique, austral est levant, orient  oriental  ouest couchant, occident, ponant occidental nord-est nordet s. o. sud-est suet s. o. nord-ouest noroît s. o. sud-ouest suroît s. o. Remarque : L’adjectif septentrional qualifie ce qui se situe au nord, tandis que méridional qualifie ce qui se situe au sud. Ils indiquent une position relative. Les adjectifs boréal et austral ne sont pas des synonymes de septentrional et méridional. Ils indiquent une position absolue. Majuscule Région, pays ou partie de continent Les points cardinaux s’écrivent avec une majuscule quand ils désignent une région, un État, un territoire, un pays, un continent, une partie de continent ou une partie quelconque de la terre, ou quand ils ont une fonction de nom propre : l’Amérique du Nord/l’Amérique du Sud le pôle Nord/le pôle Sud un peuple du Nord l’Ouest canadien le Grand Nord l’Extrême-Nord canadien l’Atlantique Sud le Sud-Est asiatique l’Europe de l’Ouest les parfums du Midi Exemples L’été dernier, nous avons visité tous les villages de la côte Nord. Sa famille vient de la rive Sud. Pour des raisons de simplicité et de logique, nous recommandons d’appliquer la même règle lorsque le point cardinal désignant une région, un pays, une partie de continent, etc. est suivi d’un complément introduit par de ou du : voyager dans l’Ouest du Canada habiter dans le Nord de l’Ontario les parfums du Midi de la France On annonce de la pluie pour tout l’Est du pays. Toponyme ou nom d’entité architecturale Il convient aussi de mettre la majuscule aux points cardinaux qui font partie d’un nom de lieu (toponyme) ou d’entité architecturale : les Territoires du Nord-Ouest habiter la Rive-Sud la municipalité de Bolton-Ouest le cap Nord la rivière Nicolet Sud-Ouest l’édifice du Centre, l’édifice de l’Ouest (édifices du Parlement) la gare du Nord Noms de rue, boulevard, etc. (odonymes) On met la majuscule aux points cardinaux dans les odonymes (noms de rue, boulevard, etc.) rattachés à une adresse : la rue Sherbrooke Est le boulevard René-Lévesque Ouest la rue Sainte-Catherine Ouest On met toutefois la minuscule au point cardinal qui accompagne un nom d’autoroute, puisque celui-ci ne fait pas partie du nom de l’autoroute (il indique plutôt une direction) : l’autoroute 40, direction est Minuscule Direction, orientation ou position du compas Les points cardinaux s’écrivent avec une minuscule quand ils désignent une direction, une orientation ou une position du compas : nous marchons vers le nord-est faire 25 kilomètres en direction ouest une maison orientée au sud la rive sud-ouest du lac le vent de l’est le soleil se couche à l’ouest le nord magnétique le côté ouest de l’étage le versant sud-ouest de la montagne (= exposé au sud-ouest) suivre un axe est-ouest à vingt degrés de latitude nord une faible brise du sud-ouest une fenêtre exposée à l’est Position par rapport à un lieu Ils s’écrivent aussi avec une minuscule quand ils désignent une position par rapport à un lieu : une banlieue située à l’est de Toronto à 10 kilomètres au sud de Québec Accord Les points cardinaux ne s’accordent jamais. les Nord-Africains les enjeux sud-américains Traduction dans les noms géographiques Exemples de traduction contenant un point cardinal Les points cardinaux qui font partie d’un nom géographique se traduisent lorsqu’ils qualifient le générique et qu’ils ne tiennent pas lieu de spécifique. Ils sont apposés au spécifique sans trait d’union, et prennent la majuscule : Exemples de noms géographiques en anglais contenant un point cardinal accompagnés de leur traduction en français Anglais Français North Macmillan River rivière Macmillan Nord (Yn) Little Southwest Miramichi River Petite rivière Miramichi Sud-Ouest (N.-B.) North Big Salmon River rivière Big Salmon Nord (Yn) Exemples de traduction avec un point cardinal qui ne se traduit pas Les points cardinaux qui entrent dans la composition d’un nom géographique ne se traduisent pas lorsqu’ils qualifient le spécifique ou qu’ils tiennent lieu de spécifique : Exemples de noms géographiques en anglais contenant un point cardinal qui ne se traduisent pas en français Anglais Français East Pen Island île East Pen (Nun.) West Road River rivière West Road (C.-B.) East Bay baie East (T.-N.-L.) South River rivière South (T.-N.-L.) En cas de doute, il faut s’abstenir de traduire le point cardinal. West Road Brook, par exemple, se traduit par ruisseau West Road et non par ruisseau Road Ouest.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 17,539

Difficultés : le mot « mère » et ses variantes

Jeu français dans lequel il faut choisir la bonne façon d’écrire des mots et des expressions avec les mots « mère » et « maman ».Bon nombre de mots et d'expressions sont inspirés de la maternité. Pour tester vos connaissances des mots et expressions avec mère et maman, faites notre jeu!1. Je ne savais pas que nos avaient grandi dans la même ville!belle-mèresbelles-mèresbelles mères2. Chaque fois que je me sens stressé, je passe du temps avec .mère NatureMère NatureMère nature3. Loin de leur , les soldats se sentaient bien seuls.Mère patriemère Patriemère patrie4. Chère , (au début d'une lettre)Mamanmamanles deux sont corrects5. Il a du mal à se faire des amis, car il est toujours dans .les jupes de sa mèreles robes de sa mèreles habits de sa mère6. Cette femme leur offre toujours des cadeaux; c'est une vraie .maman poudingmaman chocolatmaman gâteau7. J'ai de la chance, car mes deux sont encore en vie.arrière-grands-mèresarrières-grands-mèresarrières-grand-mères8. La est la méninge qui enveloppe directement le cerveau et la moelle épinière.piemèrepie-mèrepi-mère9. Florence fait partie d'un réseau de .mères entrepreneuresmères entrepreneusesles deux sont corrects10. En voiture, elle ne dépassait jamais la limite permise, car elle savait que .confiance est mère de sûretépatience est mère de sûretéprudence est mère de sûreté  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 10,841

Demi, mi, à demi : des mots pleinement embêtants!

Jeu dans lequel il faut choisir la bonne façon d’écrire demi, mi et à demi.Saurez-vous déjouer tous les pièges dans les phrases que voici?1. Julien a acheté trois d’œufs. Je me demande bien ce qu’il prévoit cuisiner!demi douzainesdemi-douzainesdemies douzainesdemis-douzaines2. Nous avons passé un mois à explorer l’Asie. Des vacances merveilleuses!et demiet demieet demiset demies3. J’en ai encore pour une . On se rejoint vers au café?demi heure, dix heures et demidemie heure, dix heures et demiedemie-heure, dix heures et demidemi-heure, dix heures et demie4. Difficile de savoir s’il est satisfait ou mécontent : il a souvent un air .mi figue, mi raisinmi-figue, mi-raisinmie figue, mi raisinmie-figue, mi-raisin5. J’étais distraite : le professeur nous demande-t-il un texte d’ ou d’?une demi page, une page et demiune demi-page, une page et demiune demie-page, une page et demieune demi-page, une page et demie6. Anne a finalement rencontré ses l’année dernière.demi frèresdemis frèresdemi-frères7. Vous êtes bientôt prêts à déménager? Les boîtes sont déjà , à ce que je vois.à demi rempliesà demie rempliesà demies rempliesà demi-remplies8. Ces abricots sont délicieux. Donnez-m’en , s’il vous plaît.deux kilos et demideux kilos et demiedeux kilos et demisdeux kilos et demies9. Faute avouée est à .demi pardonnéedemie pardonnéedemi-pardonnéedemie-pardonnée10. Maude et sa arriveront au chalet à la .demi sœur, mi aoûtdemi-sœur, mi-aoûtdemie sœur, mie aoûtdemie-sœur, mie-août  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 10,562

signes de ponctuation et espaces

Article sur les espaces avant et après les signes de ponctuation.
Sur cette page Tableau des espaces avant et après les signes de ponctuation Espace après le signe Espace insécable Renseignements complémentaires Tableau des espaces avant et après les signes de ponctuation Liste des signes de ponctuation : nom du signe, espaces avant et après et exemples Nom du signe Signe Espace avant Espace après Exemples apostrophe ’ non non Il pleut aujourd’hui. Il s’est amusé. astérisque simple, double ou triple (placé après un mot) * (simple) ** (double) *** (triple) non oui Dans le texte : Les anglicismes* sont à éviter. […] Les faux amis** sont considérés comme des anglicismes sémantiques***. Dans les notes de bas de page : * Mots et expressions propres à l’anglais. ** Mot qui ressemble à un mot d’une autre langue, mais dont le sens diffère. *** Catégorie d’anglicisme qui touche le sens des mots. astérisque simple (placé devant un mot) * oui non Les mots *hasard et *hockey commencent par un h aspiré. astérisque triple (placé à un endroit où un nom ou un renseignement devrait apparaître pour signifier qu’on ne souhaite pas le dévoiler) *** oui oui Le détective *** vient de faire son entrée. astérisque triple (placé après la première lettre d’un nom qu’on ne souhaite pas dévoiler) *** non oui Monsieur S*** était le patient de l’accusé. barre oblique (comme signe de division, de séparation, d’opposition pour séparer deux mots, deux symboles ou deux éléments courts) / non non Rouler à 65 km/h Oui/Yes …/2 barre oblique (pour séparer du texte relativement long (dont au moins un des éléments contient plus d’un mot) ou des vers) / oui (insécable) oui (insécable) word processing / traitement de texte Ah! Comme la neige a neigé! / Ma vitre est un jardin de givre. crochet ouvrant [ oui non Elle [Madame Sansfaçon] communiquera avec vous. crochet fermant ] non oui Elle [Madame Sansfaçon] communiquera avec vous. deux-points : oui (insécable) oui Pour faire ce gâteau, vous devez avoir : du beurre, du sucre, de la farine. guillemet français ouvrant variante : chevrons ouvrants « oui oui (insécable) Elle s’est encore « trompée » d’adresse. guillemet français fermant variante : chevrons fermants » oui (insécable) oui Elle s’est encore « trompée » d’adresse. guillemet anglais ouvrant (pour encadrer un élément dans une phrase ou dans une citation déjà entre guillemets) “ oui non Louise lui a dit : « Tu devrais voir le pare-chocs de ma voiture : il est tout “magané”! » guillemet anglais fermant ” non oui Louise lui a dit : « Tu devrais voir le pare-chocs de ma voiture : il est tout “magané”! » parenthèse ouvrante ( oui non Pour ce voyage, j’aurai besoin de chaussures, de chandails, de pantalons, etc. (de vêtements chauds, quoi!). parenthèse fermante ) non oui Les réponses a), c) et e) sont incorrectes. point . non oui (une seule espace) L’hiver tire à sa fin. J’ai hâte au printemps! point d’exclamation ! non oui (une seule espace) Merci beaucoup! C’est très apprécié. points de suspension (pour marquer une hésitation, une phrase incomplète ou une énumération inachevée) … non oui Il m’a promis de venir… Je vais l’attendre encore quelques minutes. points de suspension (pour signifier qu’on ne souhaite pas dévoiler un nom ou un renseignement) … oui oui Je crois que … sera encore en retard. points de suspension (placés après la première lettre d’un nom qu’on ne souhaite pas dévoiler) … non oui Je crois que S… n’a pas payé ses dettes. points de suspension (placés entre crochets pour signaler une omission ou une interruption dans un texte) … non non C’était la meilleure solution […]. point-virgule ; non oui Ma sœur collectionne les chandelles; elle en a déjà une douzaine. point d’interrogation ? non oui (une seule espace) Viens-tu à la réunion? Elle commence dans 10 minutes. tiret (pour faire ressortir une explication ou un commentaire) – oui oui Ce mot – qui est un calque de l’anglais – est à éviter. tiret (en toponymie, pour joindre des noms contenant déjà des traits d’union) – non non Saguenay–Lac-Saint-Jean trait d’union - non non En êtes-vous certain? virgule (dans les phrases) , non oui Des pommes, des poires, des pêches. virgule (dans les nombres) variante : virgule décimale , non non Ce déjeuner a coûté 10,25 $. Espace après le signe Le tableau indique les espaces à mettre entre les signes de ponctuation et les mots. Lorsqu’un signe de ponctuation, quel qu’il soit (virgule, point, etc.), est collé à un mot, il forme un tout avec ce mot, et l’ensemble ainsi formé s’espace comme un mot ordinaire. Il en va de même des signes doubles, comme les crochets, les guillemets, les parenthèses et les tirets. Ainsi, dans les exemples suivants, il y a une espace après le signe et le mot, mais pas après le signe et un autre signe de ponctuation qui ne demande pas d’espace avant : Louise lui a dit : « Tu devrais voir le pare-chocs de ma voiture : il est tout “magané”! » « Je m’en vas faire ma grocery » [sic], dit-elle avant de claquer la porte. Espace insécable L’espace insécable s’utilise pour empêcher que soient séparés des éléments devant figurer sur la même ligne. Les logiciels de traitement de texte permettent de l’insérer au moyen d’une commande spéciale (Alt.+0160). Voir espace après le point. Voir aussi l’article L’espace insécable de Nicole Ouimet dans les Chroniques de langue. Renseignements complémentaires Pour plus de renseignements au sujet de l’espacement après les symboles, voir symboles et espaces.
Source: Clés de la rédaction (French language problems and rules)
Number of views: 8,880

Nouvelle orthographe : la façon moderne d'écrire

Jeu dans lequel il faut choisir la façon d'écrire certains mots selon la nouvelle orthographe.La nouvelle orthographe, conçue pour simplifier l'écriture du français, est acceptée presque partout, notamment par les organismes de protection de la langue française, les dictionnaires et les logiciels de correction automatique. Ce petit test met à l'épreuve vos connaissances de l'écriture moderne. Dans les phrases suivantes, remplacez les blancs par le mot qui correspond à sa nouvelle orthographe.1. Cette phrase est vraiment .ambiguambiguëambigüeambigue2. Le contexte international de profonds bouleversements.connaitconnaîtconnais3. Les poussées d' peuvent perturber profondément la qualité de vie des personnes atteintes.eczémaexzémaexémaegzéma4. Mettez ces produits dans un sac en plastique avant de les placer dans votre .charriotchariotcharriau5. La sprinteuse s'est tomber d'épuisement à la ligne d'arrivée.laisséelaissélaisser6. Les de la Ville sont passés ce matin.chasse-neigechasses-neigeschasse-neigeschasseneiges7. Elle a apporté des pour toute l'équipe.sandwichssandwichessandwichsanwichs8. Il a dépensé une fortune : beaux dollars!un million trois cent vingtun million trois cent vingtsun million trois-cent-vingtun-million-trois-cent-vingt9. Elle sa maison tous les jours.époussetteépoussèteépoucette10. C'étaient des rôles de pour les deux acteurs. Pendant que les techniciens réglaient la prochaine , ils ne cessaient de devant le miroir.contre-emploi, contre-plongée, s'entre-admirercontre-emploi, contreplongée, s'entreadmirercontremploi, contreplongée, s'entradmirer  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 6,087

Le coin du grammairien : spécial orthographe

Billet de blogue en français regroupant des rubriques du journal Le Franco portant sur l’orthographe.Le journal Le Franco est l’unique journal de langue française en Alberta. Il publie une rubrique intitulée « Le coin du grammairien » qui se propose de démêler les mystères de la langue française, à travers des exemples ludiques et accessibles, pour le grand plaisir de ses lecteurs et pour tous les niveaux. Voici le quatrième condensé des textes de cette rubrique. Cette fois, il sera question d’orthographe. Vous sentez-vous d’attaque? L’accent circonflexe et ses effets sournois Faut-il écrire « une tache » ou « une tâche »? « une côte » ou « une cote »? « mur » ou « mûr »? Certains mots homonymes (c’est-à-dire qui s’écrivent ou se prononcent de la même façon, mais qui ne désignent pas les mêmes choses) se distinguent l’un de l’autre par l’accent circonflexe qu’ils contiennent. Examinez ces exemples : Les agriculteurs albertains exploitent leurs acres où poussent parfois des herbes âcres. Les jeunes qui reviennent des boîtes sur l’avenue Whyte le samedi soir boitent parfois d’avoir trop dansé. Les colons de l’Ouest canadien ne se souciaient que rarement de leur côlon… Certaines entreprises ayant une cote en bourse surplombent la côte de la River Valley à Edmonton. Les jeunes yogistes sont adeptes de jeûnes pour purifier leur corps. Des fruits bien mûrs sont tombés près du mur de ma maison. Si je commets un acte répréhensible, je pèche, mais si je cherche du poisson dans la rivière Saskatchewan, alors je pêche! Voilà une bien lourde tâche que de retirer les taches des vêtements des enfants après une rentrée scolaire agitée! On ne perd pas le nord Faut-il écrire « le Nord de l’Alberta » ou « le nord de l’Alberta »? Lorsqu’ils désignent une orientation, les points cardinaux s’écrivent avec une minuscule. La partie sud de la province partage une frontière avec le Montana. Eaux Claires et Belle Rive sont des quartiers nord d’Edmonton. Pour aller vers les Rocheuses, il faut suivre la direction ouest. On utilise aussi la minuscule quand les points cardinaux servent à indiquer une direction ou une position relative à un lieu. Lethbridge se trouve au sud de la province. L’Alberta est à l’ouest de la Saskatchewan. Fort McMurray est situé dans le nord de l’Alberta. En revanche, on utilise la majuscule si on fait référence à une zone géographique bien délimitée. Le Canada est en Amérique du Nord, mais le Canada se trouve dans le nord de l’Amérique. L’Alberta fait partie de l’Ouest canadien, mais elle est située à l’est de la Colombie-Britannique. Je voyage dans le Sud-Est asiatique, mais je voyage dans le nord-ouest des États-Unis. Majuscules dans les nationalités Canadiens ou canadiens? Franco-Albertains ou franco-albertains? Les noms qui désignent des êtres humains prennent une majuscule. Les Canadiens adorent le camping. D’après les sondages, il y aurait environ 80 000 Franco-Albertains. Les Canado-Américains traversent la frontière pour travailler. Une Canadienne a épousé un Italien. En revanche, les adjectifs, eux, s’écrivent avec une minuscule. Et les langues aussi! Nous avons hissé le drapeau canadien. Les Guinéens ont fêté l’indépendance guinéenne. La communauté franco-albertaine est composée de Franco-Albertains. Combien de Canadiens parlent espagnol? Les Français parlent français. Le trait d’union ne vous jouera plus de tours Non francophones ou non-francophones? Quand il s’agit d’un nom, on met un trait d’union après le mot « non ». Il y a plus de non-francophones que de francophones en Alberta. Ce restaurant est réservé aux non-fumeurs. Gandhi était un adepte de la non-violence. Les non-voyants ont besoin de services adaptés à leurs besoins. Le non-respect de la loi est inenvisageable. Non conforme ou non-conforme? En revanche, devant un adjectif ou un participe passé, on n’utilise pas le trait d’union. Les organismes non gouvernementaux ont une influence politique. Cette proposition est non conforme à la loi. Les étudiants non francophones ne peuvent pas aller au Campus Saint-Jean. Les candidats non élus sont déçus. Parfois, les deux sont possibles! Car avec l’usage, on en est venu à écrire certains adjectifs ou participes passés comme des noms. Des marcheurs non-violents ont manifesté dans la rue. (ou non violents) Il faut des chefs de file non-conformistes pour faire avancer les choses en politique. (ou non conformistes) Les pays non-alignés s’unissent. (ou non alignés) Toutefois, l’application de la règle générale vous assurera toujours de ne pas faire de faute. À l’assaut des « e » superflus L’habileté ou l’habiletée? Les noms féminins en –té ou –tié ne prennent pas de « e » final, sauf quelques exceptions (évidemment!), comme butée, dictée, jetée, montée et portée. C’est avec une grande habileté que Sandra a marqué des points à la soirée de curling à Edmonton. Elles partageaient une profonde amitié. La glu ou la glue? Si les noms féminins en –u prennent généralement un « e » final (comme avenue, laitue, rue ou tortue), il existe des exceptions! Il me faut de la glu pour recoller le montant de la porte. La tribu francophone est très dynamique en Alberta! Quelle est la meilleure vertu? Écrire sans faire de faute, bien sûr! La fourmi ou la fourmie? Les fourmis sont des insectes extraordinaires. Eh oui! Pas de « e » pour ces petites bêtes! Un athé ou un athée? Attention : un certain nombre de noms masculins prennent un « e » final, car ils proviennent du grec : lycée, musée, apogée, trophée, scarabée, mausolée… Le Canada compte de nombreux athées. Alors, certaines règles vous ont-elles étonné? Nous espérons que ces rubriques du Franco vous aident à vous perfectionner! Si vous pensez à d’autres mots difficiles, mentionnez-les dans les commentaires. window.onload = function() { var oldHTML = document.getElementById('etiquette').innerHTML; var newHTML = oldHTML + "le "; document.getElementById('etiquette').innerHTML = newHTML; }
Source: Our Languages blog (posts from our contributors)
Number of views: 5,871

ci-après / ci-contre / ci-dessous / ci-dessus / sus(-) 2

Article portant sur les locutions ci-après, ci-contre, ci-dessous et ci-dessus ainsi que le préfixe sus- utilisés dans la langue courante et le domaine juridique.
Les termes ci-après et ci-dessous n’ont pas le même sens et ne peuvent donc pas s’employer de façon interchangeable. Le premier signifie un peu plus loin dans le texte et non suivant, tandis que le second signifie plus bas. « Pour les motifs que j’exposerai ci-après, je suis d’avis de rejeter le pourvoi. » « Voici les actions qui se prescrivent par les délais respectifs indiqués ci-dessous. » Ainsi, ce qui se trouve ci-dessous est beaucoup plus rapproché de la localisation de cet adverbe dans le texte que ce qui est ci-après ou plus bas, infra. Au contraire, ce qui est plus haut, plus avant est ci-dessus (et non [ci-haut], barbarisme fréquent qui vient à l’esprit à cause du terme ici-bas, signifiant en ce bas monde). Ci-après permet d’abréger le nom d’un arrêt (la décision Commission des droits de la personne c. Anger, [2010] 2 C.F. 455 (C.A.) [ci-après Anger]), une raison sociale (la société Lipson Family Investments Ltd. (ci-après Lipson)), une longue mention (la police d’assurance SISIP901102 (ci-après désignée SISIP)), le titre long d’un texte (la Charte canadienne des droits et libertés (ci-après la Charte)), le nom au long d’un titre (le certificat d’exploitation de l’unité de formation de pilotage nº 8304 (ci-après le certificat) ou toute mention dont la répétition nombreuse serait fastidieuse. Il convient de noter que l’adverbe dans les exemples ci-dessus est souvent omis dans l’usage (la Loi sur les langues officielles du Canada (la Loi)). Le préfixe sus- permet d’exprimer au-dessus, plus haut et, joint à un participe de sorte à renvoyer à ce dont il a été question précédemment, il se soude à celui-ci sans le recours au trait d’union. Ce qui est dénommé, désigné, dit, énoncé, indiqué, mentionné, nommé ou visé est susdénommé, susdésigné, susdit, susénoncé, susindiqué, susmentionné, susnommé ou susvisé. Il faut prononcer le second s du préfixe, ainsi : sussnommé, sussénoncé, sussindiqué. L’adverbe ci-contre signifie en regard (non pas [en regard de], juste à côté de, vis-à-vis de (et non [vis-à-vis], qui a un autre sens), en face de. Lorsqu’il faut localiser dans un document écrit l’endroit où se trouve ce qu’on entend indiquer ou dire, à quel endroit sur un document se trouve une mention, on emploie l’adverbe ci-contre dans la marge de gauche ou de droite, selon le cas, du document, du livre ou d’une page ou à côté exactement de l’illustration concernée. Ci-contre désigne l’emplacement de la mention, de l’illustration qui, par rapport aux yeux posés du lecteur, se trouve en face ou vis-à-vis de son regard, comme si ce mot était une flèche indicative. Dans l’expression Signature (apposée) ci-contre, la signature se trouve tout juste à côté de cette indication. Voir l’intitulé ci-contre. Comme le montre le schéma ci-contre. Se reporter à la figure ci-contre. Ci-contre peut aussi signifier en page opposée et au verso de la page (« Vous trouverez ci-contre les conditions générales du contrat. ») ou même ci-joint, comme dans le cas d’une circulaire, d’une annexe 1, d’une figure, d’une table, d’un tableau ou d’un organigramme.
Source: Juridictionnaire (French language problems in the field of law)
Number of views: 5,820

Traits d'union

Jeu portant sur l’orthographe des mots composés avec un trait d’union ou soudés.Il n’est pas toujours facile de savoir si un mot prend un trait d’union ou pas. Cet exercice vous permettra d'y voir plus clair! Complétez les phrases suivantes en choisissant le mot bien orthographié.1. L' de ces systèmes pose souvent problème.inter-dépendanceinter dépendanceinterdépendance2. Elle reviendra à la pour son examen annuel.mijanviermi-janviermie janvier3. Les sont toujours là quand on a besoin d'un coup de main.belles-mèresbelles mèresbelle-mères4. Elle a un syndrome depuis son retour.post traumatiquepostraumatiquepost-traumatique5. Rendez-vous sur le boulevard Champlain!tout-de-suitetoute-suitetout de suite6. La chatte s’était cachée du lit.en-dessousendessousen dessous7. J'ai oublié mon téléphone .chez-nouschez nouscheznous8. La est parfois une période pleine de rebondissements.préadolescencepré-adolescencepré adolescence9. L'avenue est fermée pour cause de travaux.Jules-VerneJules VerneJules-verne10. Les réunions d'équipe sont maintenant .bi mensuellesbimensuellesbi-mensuelles  
Source: Quizzes on the Language Portal of Canada
Number of views: 5,446