plancher (avoir/prendre le plancher)

L’expression avoir le plancher est un calque de l’anglais to have the floor. Selon le contexte, on dit avoir/prendre la parole ou monopoliser l’attention.

  • Si elle avait pu, Laurence aurait pris la parole pendant la réunion. (et non : aurait pris le plancher)
  • Le représentant syndical a eu la parole en premier. (et non : a pris le plancher en premier)
  • Lucas est un vrai moulin à paroles : il monopolise l’attention jusqu’à ce qu’on l’arrête. (et non : il prend le plancher)

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Date de modification :