plaisir (il me fait plaisir de)

L’expression il me fait plaisir de est condamnée comme faute de syntaxe ou archaïsme par certaines sources, tandis que d’autres y voient un rapprochement avec la formule anglaise it pleases me to. Il serait préférable d’utiliser :

  • j’ai le plaisir de
  • c’est avec plaisir que
  • j’ai l’honneur de vous annoncer
  • je suis heureux de

On peut aussi employer le pronom nous :

  • nous avons le plaisir de
  • c’est avec plaisir que nous…
  • nous avons l’honneur de vous annoncer
  • nous sommes heureux de

Il faut noter cependant qu’on relève l’expression il me fait plaisir de sous la plume d’excellents auteurs.

Par ailleurs, il ne faut pas la confondre avec les tours se faire un plaisir de et il me plaît que, qui sont tous deux corrects :

  • Il se ferait un plaisir de me recevoir.
  • Il ne me plaît pas du tout que vous fassiez cette démarche.

Renseignements complémentaires

Voir l’article Mots de tête : « il me fait plaisir » de Frèdelin Leroux fils dans L’Actualité terminologique (repris dans les Chroniques de langue), vol. 32,  4 (1999).

Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes