expérience(s) de travail

Sur cette page

La graphie plurielle expériences de travail pour séparer ou dénombrer les différentes expériences dans un curriculum vitæ n’est pas attestée.

Comme titre d’une rubrique d’un curriculum vitæ, il est préférable d’employer :

  • expérience de travail
  • expérience professionnelle
  • expérience
  • antécédents professionnels

Dans un autre contexte, on peut utiliser emplois ou antécédents professionnels plutôt que expériences de travail :

  • J’ai eu plusieurs emplois en construction.
  • Énumérez tous vos antécédents professionnels.

Dans la presse écrite canadienne

Il faut toutefois noter que expériences au pluriel est largement utilisée dans les médias canadiens :

  • Il a vécu ses premières expériences de travail à Montréal où il a touché à divers milieux. (Le Nouvelliste, 21 mars 2005)
  • Par exemple, si vous postulez un poste de bibliothécaire et que vos expériences de travail dans ce secteur sont peu récentes, placez en première page du CV […] (Le Soleil, 19 mars 2005)
  • Même si vous détaillez, dans la section « Expérience professionnelle », chacune des tâches liées à vos expériences de travail […] (La Presse, 5 mars 2005)

Dans le domaine scientifique

Par ailleurs, le mot pluriel expériences est attesté dans le domaine de l’expérimentation ou des sciences comme synonyme d’essais :

  • faire des expériences scientifiques
  • faire des expériences en laboratoire

Expérience de travail

Le terme singulier expérience de travail est synonyme d’expérience professionnelle et signifie « expérience acquise au cours de l’exercice d’une profession », « connaissance acquise par une longue pratique » :

  • Elle a beaucoup d’expérience.
  • Ce jeune diplômé n’a pas d’expérience professionnelle.
  • On demande une personne avec au moins dix ans d’expérience.
  • On tient compte de critères tels que leurs connaissances linguistiques, leur formation ou leur expérience de travail, a-t-elle fait valoir. (La Presse, 12 mars 2005)

Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes