chimie entre deux personnes

L’expression il y a de la chimie entre deux personnes est un calque de l’anglais there is chemistry between two people ou the chemistry is right. Bien qu’elle soit employée au Canada, l’expression est considérée comme familière. Il vaut mieux éviter de l’utiliser.

Selon le contexte, on peut employer d’autres expressions :

  • Ces deux personnes ont des atomes crochus.
  • Ces deux personnes ont des affinités.
  • Ces deux personnes ont de la complicité.
  • Le courant passe entre ces deux personnes.

S’il est question d’une équipe, on peut dire :

  • La magie a opéré.
  • Le courant passe entre les coéquipiers.

S’il est question d’une relation plus intime entre deux personnes, on pourrait parler d’attraction entre les deux personnes :

  • Ces deux personnes sont attirées l’une vers l’autre.

Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes