cabinet du premier ministre/ministre/sous-ministre/maire

Majuscule

Cabinet du premier ministre

Le terme Cabinet prend la majuscule lorsqu’il désigne le « conseil de ministres dirigé par le premier ministre du Canada ». Son équivalent anglais est Cabinet.

  • Le Cabinet se réunira cet après-midi.
  • Elle fait partie du Cabinet du premier ministre à titre de ministre de l’Immigration.
  • Le Cabinet du premier ministre.

Au Canada, le Cabinet est un comité du Conseil privé chargé de veiller à l’administration du gouvernement et d’établir les politiques. Il forme le gouvernement et détient le pouvoir exécutif. Il est représenté par des ministres de la Couronne et des ministres d’État. Les secrétaires d’État (qui sont des ministres), les secrétaires parlementaires et les sous-ministres ne siègent pas au Cabinet.

Remarque

On rencontre parfois le terme cabinet avec la minuscule et ses synonymes ministère, gouvernement et conseil des ministres dans un sens très similaire, soit le sens générique d’« ensemble des ministres dans un régime parlementaire » :

  • former le cabinet
  • renverser le cabinet

Cependant, on conseille de l’éviter. Ce sens est ancien et disparu.

Pour plus de renseignements sur le Cabinet du premier ministre, voir aussi conseil des ministres/Cabinet.

Minuscule

Cabinet du premier ministre/ministre/sous-ministre/maire

Le terme cabinet prend la minuscule lorsqu’il désigne le « service chargé de la préparation des affaires gouvernementales et administratives dans un ministère, une mairie, etc. ». Il s’applique à l’ensemble des proches collaborateurs du premier ministre, d’un ministre, d’un sous-ministre, d’une personnalité officielle de l’État, d’un maire. Dans ce sens, son équivalent anglais est office :

  • Le cabinet du premier ministre a fait paraître un communiqué.
  • Le cabinet du ministre de l’Industrie du Canada.
  • Le ministre a réuni son cabinet aujourd’hui.
  • Le chef de cabinet est l’employé le plus important du cabinet ministériel.

Bureau du sous-ministre

Certaines sources conseillent le terme bureau du sous-ministre (équivalent de Deputy Minister’s Office) plutôt que cabinet du sous-ministre, car elles estiment que le terme cabinet ne convient pas pour un sous-ministre ou un cadre supérieur. Cependant, on rencontre les deux formes.

Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes