aide-soignant
Au Canada, aide-soignant s’écrit avec le trait d’union parce que soignant est considéré comme un nom plutôt qu’un adjectif :
- un aide-soignant, une aide-soignante
- des aides-soignants, des aides-soignantes
La graphie sans trait d’union (aide soignant) est aussi attestée.
Le terme aide-soignant désigne une catégorie de travailleurs en milieu hospitalier qui n’ont pas eu de formation spécialisée et qui reçoivent leur formation sur le tas. Il a pour synonyme aide en soins de santé (health care aide en anglais).
En France, on emploie le mot aide-soignant pour désigner une personne chargée d’aider le personnel infirmier ou auxiliaire, par exemple en faisant les lits ou en servant les repas. On utilise le terme aide-infirmier/aide-infirmière au Canada dans ce sens (nurse’s aide en anglais).
Renseignements complémentaires
Pour plus de renseignements sur les noms composés avec aide, voir aide.
Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction
© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada
Rechercher par thèmes connexes
Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.
- Date de modification :