Warning
This content is available in French only.
Les adjectifs numéraux huit, quinze et quarante, notamment, s’emploient substantivement avec le suffixe -aine, et sans complément, pour désigner des délais, précisément un ensemble de jours correspondant comme quantité exacte et non voisine ou approximative aux nombres qui leur servent de base : une huitaine correspond donc à une période de huit jours exactement, une quinzaine, à une période de quinze jours, et une quarantaine, à une période de quarante jours. À huitaine, dans la huitaine, sous huitaine. « L’assemblée s’est ajournée à huitaine. » « Pour que le garanti puisse invoquer l’exception dilatoire de garantie, il faut qu’il appelle le garant en cause dans la huitaine (c’est-à-dire dans un délai de huit jours) de son propre ajournement. » « Le dossier de l’enquête est soumis au conseil municipal, qui doit, dans la huitaine, délibérer sur le projet. » « Les résultats de l’enquête sont transmis sans délai au comité, qui donne son avis dans la quinzaine. » « La décision relative à la suspension est susceptible d’appel dans la quinzaine de sa notification. » « La désignation interviendra dans la première quinzaine suivant la date d’entrée en vigueur du présent décret. » Rémunérations versées par quinzaine. « La Commission délibère dans la quinzaine qui suit la communication qui lui est faite du projet. » « Les actes des autorités communales sont adressés sous huitaine (= dans un délai inférieur à huit jours) par le maire ou représentant de l’État qui en constate la réception sur un registre et en délivre immédiatement récépissé. » Évidemment, si, étant adjectifs, ils qualifient un complément, certains de ces mots, ou d’autres, désignent un laps de temps approximatif et s’emploient avec un article indéfini : une dizaine de jours, une quinzaine de jours, une quarantaine, une centaine d’années.
Copyright notice for the Juridictionnaire
© Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ), Faculty of Law, University of Moncton
A tool made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Juridictionnaire (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada