littéralement

Sur cette page

Littéralement signifie « au sens propre du terme, à la lettre, exactement, véritablement, réellement » :

  • Le journal a repris littéralement les propos du ministre.
  • La maison a été littéralement pulvérisée par l’explosion.
  • Dans certains pays, les gens meurent littéralement de faim.
  • Ils sont littéralement en train de tuer la recherche scientifique.

En linguistique, il signifie « lettre par lettre, mot par mot » :

  • Beaucoup d’expressions idiomatiques anglaises ne peuvent se traduire littéralement en français. Par exemple, to have a frog in one’s throat se rend par avoir un chat dans la gorge et non par avoir une grenouille dans la gorge.

Littérairement/littéralement

Il ne faut pas confondre littéralement avec littérairement. Ce sont des paronymes.

Littérairement signifie « du point de vue de la littérature ».

Emplois fautifs et solutions

Il est préférable de ne pas employer littéralement devant un mot ou une expression au sens figuré. Ainsi, il faut éviter des phrases du genre :

  • Il faut littéralement prendre la hache, détruire ce que nous avons écrit et reprendre le travail.
  • La victime a été littéralement pétrifiée par les déclarations du témoin.

Une solution consiste à omettre simplement littéralement :

  • Il faut prendre la hache, détruire ce que nous avons écrit et reprendre le travail.
  • La victime a été pétrifiée par les déclarations du témoin.

Au sens de « très » ou de « tout à fait »

De plus, l’emploi de littéralement au sens de « très » ou « tout à fait » est familier. Il faut éviter cet emploi dans la langue soutenue.

On peut remplacer littéralement par :

  • absolument
  • carrément
  • complètement
  • entièrement
  • réellement
  • totalement
  • tout à fait
  • très

Exemples

  • À la fin de sa journée de travail, elle est réellement fatiguée.
  • La victime a été carrément pétrifiée par les déclarations du témoin.
  • Il était tout à fait impossible de trouver une place de stationnement.
  • Vous verrez, le spectacle est absolument à vous couper le souffle.

On peut également recourir à un synonyme du verbe, de préférence un verbe plus fort :

  • À la fin de sa journée de travail, elle est exténuée.
  • La victime a été sidérée par ses propos. (on aurait aussi pu dire : paralysée, médusée, glacée, abasourdie)

Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes