gender-inclusive writing: correspondence (Linguistic recommendation from the Translation Bureau)

New inclusive writing content

The content in the Translation Bureau’s linguistic recommendation on gender-inclusive writing in English correspondence has been updated and integrated into the following section of Writing Tips Plus:

Techniques for making English correspondence gender-inclusive are discussed in detail in the following article:

Nouveau contenu sur l’écriture inclusive

Le contenu de la Recommandation linguistique du Bureau de la traduction sur l’écriture inclusive dans la correspondance en français a été mis à jour et intégré à la section suivante des Clés de la rédaction :

Les moyens d’éviter les marques du genre dans la correspondance en français sont présentés en détail dans l’article suivant :

Copyright notice for Writing Tips Plus

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.