Language Navigator

Language Navigator allows you to search by keyword or by theme to quickly find answers to questions about language or writing in English and French. To learn more about this search engine, consult the section entitled About Language Navigator.

New to Language Navigator? Learn how to search for content in Language Navigator.

Search by keyword

Search fields

Search by theme

Search by theme to quickly access all of the Portal’s language resources related to a specific theme.

About Language Navigator

Language Navigator simultaneously searches all of the writing tools, quizzes and blog posts on the Language Portal of Canada. It gives you access to everything you need to write well in English and French: articles on language difficulties, linguistic recommendations, conjugation tables, translation suggestions and much more.

To translate a term or to find answers to terminology questions in a specialized field, please consult TERMIUM Plus®.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Results 1 to 4 of 4 (page 1 of 1)

equally, equally as, just as

A writing tip on how to use the adverb equally and the phrase just as.
Equally as is non-standard English because the preposition as is unnecessary after the adverb equally. Her photographs and her sister’s are equally good (not equally as good). This map is more colourful, but the old one is equally accurate. The phrase just as may often be substituted for equally. This map is more colourful, but the old one is just as accurate.
Source: Writing Tips Plus (English language problems and rules)
Number of views: 2,155

beside, besides

A writing tip on the difference between beside and besides.
Beside is a preposition normally meaning “by the side of.” The Girl Guides camped beside the lake. Besides is an adverb meaning “moreover” or a preposition meaning “in addition to.” Mary inherited the family farm because she was the eldest child. Besides, she was the only one who had attended Ontario Agricultural College. I must get another job besides this one to make ends meet.
Source: Writing Tips Plus (English language problems and rules)
Number of views: 1,437

upward, upwards, upwards of

A writing tip on the adjective or adverb upward, the adverb upwards, and the phrase upwards of.
Upward can be an adjective or an adverb, while upwards is always an adverb. The upward force of the water was so strong that the kayak appeared to skim the surface. Hikers in the Rockies find that the trees are shorter as they climb upward (or upwards). The phrase upwards of is an informal expression meaning “at least” or “more than.” Informal: The Department will invest upwards of $6 billion over the next 10 years. Standard: The Department will invest at least $6 billion over the next 10 years.
Source: Writing Tips Plus (English language problems and rules)
Number of views: 1,357

Test yourself—Excuse me, have you misplaced your modifier?

A quiz on misplaced modifiers, including limiting modifiers and split infinitives.
Are the modifiers in these sentences correct or misplaced? Read the article Excuse me, have you misplaced your modifier? to help you out.1. Did Eve really give her grandfather, for his birthday, an Avril Lavigne concert ticket?correctmisplaced2. The computer system almost cost $2,000, but Michel had enough money saved from his fire-eating gigs to pay the bill in full.correctmisplaced3. Place the plate in front of the diner with the meat, not the vegetables, facing the person.correctmisplaced4. Alice decided to, after a particularly bad week both at work and at home, visit her brother for the weekend.correctmisplaced5. “Acting simply is not valued by the philistines who grant Academy Awards,” Mimi snorted.correctmisplaced6. We had almost thrown all our snowballs when our fort was charged by two frenzied redheads from the opposing team.correctmisplaced7. She loaded the bottles and cans into her husband’s new Porsche 911, which she planned to leave at the recycling centre.correctmisplaced  
Source: Peck’s English Pointers (articles and exercises on the English language)
Number of views: 491