articulé, ée

Warning

This content is available in French only.

Contrairement à son quasi-homonyme anglais "articulate", l’adjectif articulé ne peut s’appliquer à une personne; on ne peut pas qualifier les qualités d’éloquence d’une personne en disant que cette dernière est très [articulée]. Ainsi, plutôt que de qualifier un avocat d’[articulé], on se servira d’une périphrase (qui s’exprime clairement, avec aisance, facilité, qui a une grande facilité d’élocution), un adjectif comme éloquent ou encore une image : bon orateur, bon tribun. « L’accusé semble [être suffisamment articulé] (= s’exprimer assez bien) pour assumer sa propre défense. » « Le juge est [extrêmement articulé] = s’exprime très clairement, il s’exprime à la perfection. » De plus, articulé ne peut s’appliquer à une chose qui a trait à l’éloquence d’une personne; ainsi, on ne peut pas dire de quelqu’un qu’il parle [d’une façon très articulée] pour dire qu’il parle distinctement, avec aisance, qu’il s’exprime avec une grande facilité.

Copyright notice for the Juridictionnaire

© Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ), Faculty of Law, University of Moncton
A tool made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.