Warning
This content is available in French only.
Contrairement à son quasi-homonyme anglais "articulate", l’adjectif articulé ne peut s’appliquer à une personne; on ne peut pas qualifier les qualités d’éloquence d’une personne en disant que cette dernière est très [articulée]. Ainsi, plutôt que de qualifier un avocat d’[articulé], on se servira d’une périphrase (qui s’exprime clairement, avec aisance, facilité, qui a une grande facilité d’élocution), un adjectif comme éloquent ou encore une image : bon orateur, bon tribun. « L’accusé semble [être suffisamment articulé] (= s’exprimer assez bien) pour assumer sa propre défense. » « Le juge est [extrêmement articulé] = s’exprime très clairement, il s’exprime à la perfection. » De plus, articulé ne peut s’appliquer à une chose qui a trait à l’éloquence d’une personne; ainsi, on ne peut pas dire de quelqu’un qu’il parle [d’une façon très articulée] pour dire qu’il parle distinctement, avec aisance, qu’il s’exprime avec une grande facilité.
Copyright notice for the Juridictionnaire
© Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ), Faculty of Law, University of Moncton
A tool made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Juridictionnaire (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada