antidate / antidater / postdate / postdater

Warning

This content is available in French only.

Il arrive couramment que l’on use d’antidater dans le sens de postdater. L’emploi impropre de ce mot peut avoir de sérieuses conséquences lorsqu’il s’agit d’un document mis en cause dans une procédure juridique.

Antidater (le mot s’écrit sans trait d’union, voir anti-), c’est mettre sur un document une date antérieure à la date véritable. « Les parties ont décidé qu’il serait plus indiqué d’antidater le contrat. » Antidater un acte, un chèque, une lettre.

Postdater (le mot s’écrit sans trait d’union, voir post-), s’entend de l’opération contraire qui consiste à mettre sur un document une date postérieure à la date réelle. Postdater un chèque, c’est obliger le porteur à ne l’encaisser qu’à la date inscrite. « La loi interdit-elle vraiment de postdater les chèques à la signature d’un bail? » « Le jugement ou ordonnance prennent effet à partir de cette date, sauf ordre contraire de la Cour ou si elle prescrit que le jugement soit antidaté ou postdaté. »

Les substantifs sont antidate et postdate. Mettre une antidate (c’est-à-dire inscrire sur un document une date antérieure à la date véritable). « L’acte que l’on me remet porte une antidate. »

Copyright notice for the Juridictionnaire

© Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ), Faculty of Law, University of Moncton
A tool made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.