canadien français

Warning

This content is available in French only.

Sur cette page

L’expression canadien français peut s’employer comme nom propre ou comme adjectif.

Majuscule au nom propre

Employé comme nom propre, l’expression Canadien français s’écrit sans trait d’union et prend la majuscule à Canadien :

  • Les Canadiens français sont les francophones du Canada.

Quand l’expression est employée comme attribut (avec le verbe être), on peut utiliser la majuscule ou la minuscule (sans trait d’union), puisqu’elle peut être perçue comme un nom propre ou un adjectif :

  • Je suis Québécoise et Canadienne française. (nom propre : Je suis une Québécoise et une Canadienne française.)
  • Elle est canadienne française. (adjectif)

Minuscule à l’adjectif

Par ailleurs, l’adjectif composé canadien-français prend des minuscules et le trait d’union :

  • Il n’est pas d’origine canadienne-française.

Au sens de « Québécois »

L’expression Canadien français est vieillie au sens de « Québécois » ou « Québécoise ». En effet, un Québécois n’est pas nécessairement francophone.

Renseignements complémentaires

Pour plus de renseignements, voir nationalités, peuples, races, etc.

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.